Should translate Portuguese
109 parallel translation
I haven't slept the way I should Darn that moon above And yet I wake up feelin'good Reckon I'm in love Just one sweet kiss and I saw stars
Eu não dormi como devia, com aquela lua por cima e ainda acordo sentindo bem, acho que estou apaixonada apenas um beijo doce e eu vi estrelas eu beijei-o desse modo?
- "Uzakta kalmalıyım."
- "I should stay away."
You should have thought of that before you left the house.
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
- Should be. lt's gone.
- Deveria ser. Desapareceu!
This should give him a headache.
Isto deve dar-lhe dores de cabeça.
I should have married you.
Devia ter casado contigo.
You got a beef with everybody... except the one person you should have got it together with from jump city.
Mediste forças com toda a gente, excepto com a única pessoa que devias ter encontrado na cidade dos Titãs.
Maybe we should take this highway. Evet, görürsün, eğer yolda kalırsak.
É só seguir a estrada mais alguns Km..
Listen, sweetheart, this may be butting in where I don't belong but don't you think someone should say something?
Ouve, querida, posso estar-me a meter onde não devo, mas não achas que se devia fazer algo?
Yaylılar, Easy to Love'ın introsuna girdiler. Ama ben If I Should Lose You'yu çalmaya başladım.
Os instrumentos de corda começaram a tocar a "Easy to Love", eu comecei a tocar, a "If I Should Lose You".
soyle ona sevdigini söyle sen de biliyorsun ki eğer ona iyi davranmazsan
# Tell her that you love her # Like you know you should # Cos if you don't treat her right now
# Aslında sana yardımcı olmamız lazımdı
# We should have helped you
# Sana söylememiz lazımdı
# We should have told you
# Buluşabilirsek bebeğim, sadece yürü, yürü yeaa!
# If we should meet, just walk, walk on by, yeah!
# Hemen yapman gerek bunu biliyorsun
# Like you know you should now
# Yapman gerek bu biliyorsun
# Like you know you should
# Sen de biliyorsun böyle yapman gerektiğini
# Like you know you should
# Biliyorum öyle yapmalıyım
# I know I should
Nihal ; derisini de Türk Hava Kurumuna bağışlamamızı vasiyet etmişti!
Look what Ricky did to Hai. Don't you think you should avenge his death?
Bu nedenle, siyahlar Amerika'yı terk etmeli ve ana vatanlarına geri dönmeliydi.
Então, black homens should leave América..... e retorne ao land oftheir origens.
Evet kardeşlerim! Diz çökmeli, merhamet için yalvarmalı!
Meus irmãos e irmãs, ele should consegue abaixo em seus joelhos, e implorem ourmercy!
That should do the trick, Hogan.
Isso deve funcionar, Hogan.
You should be up in the mess with your own kind.
Devia estar lá em cima, no jantar, com a sua gente.
Your mind has been making appointments your body should never keep.
A tua mente tem feito compromissos que o teu corpo nunca deveria aguentar.
Why should I have suggestions?
Porque haveria de ter sugestões?
- Why should I?
Ajude-me. Porquê?
She should have fought back.
Se queria viver, devia ter lutado.
Maybe we should talk about this?
Talvez pudéssemos falar sobre isto.
That should allow safe passage to the wormhole.
- Excelente. Isso deve ser mais do que suficiente para atravessarmos a fenda espacial.
Seni terk etmem gerektiğini Gitmen gerektiğini düşünmüştüm
I thought that I should leave you I thought that you should go
tamam.OK. The dish should be coming on-line.
Está bem. A parabólica deve estar em linha.
Seninde tahmin edebileceğin gibi, " " exactly when it was natural that it should be so, not a moment sooner, " " Edmund çok hoş ve şaşırtıcı bir gerçeği söylemeye geldi. "
E, como devem ter adivinhado, no momento em que seria natural que assim fosse e nem um minuto antes, o Edmund declarou a deliciosa e surpreendente verdade.
Evet, ve dergideki arkadaşlarla düşündük de... you should go ahead and send over a fuckin'shitload of it.
É isso mesmo, por isso todos aqui da revista pensaram que provavelmente devia enviar-nos um a merda dum carregamento disso.
And you, of all people, should understand what I'm trying to do.
O Capitão, em especial, devia perceber o que tento fazer.
I should've guessed when you were willing to dress as Peter Criss.
Sim, eu devia ter adivinhado quando te quiseste vestir como o Peter Criss.
No, I just think we should save our china for something really special.
Não, só acho que devemos guardar o nosso serviço para algo mesmo especial.
You should have hit him!
Devias ter-lhe batido!
- Should bize sadece küre bebek?
- Não será melhor eu orbitá-lo até nós?
As we should be landing shortly make sure that your tray table is locked and your chair is in the upright position.
- Como vamos pousar em breve, verifiquem se a mesa está travada e a poltrona está na posição vertical.
Ve kalmalıydım ben de.
And I should've stayed,
Ya değil size Should.
Também não te devia dizer nada a ti.
- There's an old way that should work. - There's an old way that should work.
Aquilo não podia ter funcionado, pois não?
I should have said yes.
Eu devia ter dito que sim.
you should promise me... - you won't send me to the hospital.
Promete-me que não me levam para o hospital.
Belki onu sormak gerekir.
Maybe you should ask her out.
Eğer kafamda atladı önce bu düşündüm gerekir.
You should have thought about that before you jumped in my head.
Belki tekrar söyleyerek denemelisiniz
Maybe I should try saying it again.
Paige belki o denemek gerektiğini düşünüyor...
Paige thinks that maybe she should try...
What should I do?
Então o que faço?
Thinking we should be there.
Acho que devíamos lá estar.
Aynı eski şeyler
That'70s Show T05 Episódio 03 "What Is And What Should Never Be"