English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Silencio

Silencio translate Portuguese

261 parallel translation
- Hey bayım, bana söylermisiniz....
Moço, quer me dizer uma coisa? Silencio!
( GİŞEDEKİ ADAM ) : Susun, lütfen!
Silencio, por favor.
Kes sesini, ekselanslarıyla konuşuyorsun!
Silencio!
- Efendim, burada sessiz çalışırız.
Se não se importa, respeitamos o silencio aqui.
Saklanın ve sessiz olun.
Cubram-se e mantenham silencio
Saklanın ve sessiz olun.
Bancada direita. Mover-se em silencio.
Sessiz kalmalılar.
Tem que guardar silencio.
Sizin mektubunuz da ona bu fırsatı verdi.
A sua carta abriu caminho para a fama. - Silencio.
Büyük bir bilim adamı adına bir dakikalık saygı duruşunda bulunalım pis bir hırsız olsa bile.
De acordo, vamos fazer um minuto de silencio... em memoria de um grande cientista, mesmo sendo um ladrão.
Sessizlik!
Silencio!
Kesin sesinizi!
Silencio!
Kızgın güneş batıda ufka kavuşurken... dağda rüzgar hızını kaybederken... tarla kuşunun nağmeleri sessizliğe karışırken... tarlalarda çekirgelerin sesleri kesilirken... deniz köpüğü uyuyan bir bakire gibi dinlenmeye çekilirken... ve alacakaranlık başıboş dünyayı sararken... yurduma dönüyorum.
Quando o sol resplandecente desce no céu a ocidente... quando o vento enfraquece sobre a montanha... quando o canto da cotovia dá lugar ao silencio... quando o grilo deixa de se ouvir no campo... e a espuma do mar adormece qual donzela em descanso... e o crepúsculo toca a forma da terra errante... Regresso ao lar.
Susun lütfen.
Silencio, por favor.
Sadece işini yapıyor, şikayet etmeden, yalnız ve sessiz bir biçimde.
Ele trabalha duro, sem reclamar, sozinho e em silencio.
Bayan Banks, biraz susar mısınız lütfen?
Sra. Banks, nao da para fazer silencio?
Sessizlik.
Silencio.
Susun...
Silencio, vamos...
SESSİZ!
SILENCIO!
Tam bir sessizlik...
Silencio ao fundo.
Sus!
- Silencio!
Susun.
Silencio
Aşağıya takımlar göndereceğiz. Dünya'da yaşayanların arasına karışacak ve kendilerini belli etmeden çalışacaklar.
Nós enviaremos equipes que trabalharão em silencio sem alarmar a comunidade.
Tabii sessiz kalırsan.
Apenas fique em silencio até retornarmos.
Laurentina, Bonetti'nin yaşı.
silencio
Sessizlilk!
Silencio! Silencio na aula!
Sizi küçük barbarlar!
Silencio! Cambada de bárbaros!
- Sus, adi kadın
- Silencio, escrava.
Susun!
Silencio!
Sessiz ol
- Shh! Silencio!
"O bize herhangi birşey göstermeyecek." Susun!
"Não quer nos mostrar nada." Silencio! Quietos!
Sessizce kendinize tekrar edin :
Repitam para voçes em silencio :
- Sessiz ol, seni duyacak.
- Silencio, ele vai escutá-lo!
sessiz ol, orospu.
Silencio, vagabunda.
Sessiz ol, köylü!
Silencio, biltre!
- Sessizlik!
- Silencio!
Sessizlik duası!
Silencio.
Sessiz olun.
SILÊNCIO HOSPITAL
PROVA SESSİZ
ENSAIO SILÊNCIO
DENİZİN SESSİZLİĞİ
O SILÊNCIO DO MAR
Susun!
Silencio.
SESSİZLİK
SILÊNCIO
SESSİZLİK
SILÊNCIO ANO DA GRAÇA DE 1412
Beyaz adamlarla konuşmanın sadece bir yolu vardır ki o da, onların dilinden konuşmaktır. Sessizlik!
SILENCIO!
Kes sesini kaltak!
Silencio, vaca!
Sakin olun!
Silencio! Guardem silencio!
Susun!
- Silencio, por favor, silêncio!
- Tamam, sessiz!
- Va, silencio!
Sessizlik, lütfen!
Silëncio, por favor!
Sette sessizlik!
Silëncio no cenário!
Susun, Susun!
Quietos, quietos! Silencio, silencio!
MANYAK POLİS 3 Çeviri : fatih4444
POLÍCIA MANÍACO 3 O CRACHÁ DO SILÊNCIO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]