English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Soruşturma

Soruşturma translate Portuguese

3,887 parallel translation
Ancak yaptıkları soruşturma onları bu görüntülere ve bilgilere yönlendirdi.
Mas as suas investigações levaram-nos ao depósito e a esta informação.
Soruşturma bitene kadar ücretli izin verdiler.
Licença com vencimento até a investigação acabar.
Ben daha soruşturma yaptım hayvancılık etkileri ile ilgili... Ben daha soruşturma yaptım hayvancılık etkileri ile ilgili Ve durumu öğrendim Ben düşünmüştü aslında daha kötüydü.
Investiguei mais sobre os impactos da produção animal e descobri que a situação é ainda pior do que eu pensava.
Sanırım şehirde soruşturma yapan dedektif sensin?
Acho que és o Detective que está a perguntar coisas.
Batı Yakası Ofisi ile iletişime geçtim. 1990'daki soruşturma Ajan Duke Turner tarafından yürütülüyormuş.
Já contactei o escritório de West Field, a investigação de 1990 foi liderada pelo
Soruşturma nasıl gidiyor? - Mike hakkında, ne zaman dönecek?
quando é que ele volta?
Ki buların soruşturma ile hiçbir alakası yok.
Que são irrelevantes para a investigação.
Başkan Reagan konuyla ilgili soruşturma emri verebilir. Ve yönetim yetkililerini... CIA subaylarının münhasıran suçlanmamasını söyleyerek ayırabilir.
O Presidente Reagan pode ordenar uma investigação e cita um oficial que diz que agentes novatos não devem ser responsabilizados exclusivamente.
Bu soruşturma ile ilgili bilgi aldım Çavuş.
Instruíram-me a comandar esta investigação, Sargt..
Birleşik soruşturma.
Uma investigação conjunta.
Bak, LAPD resmi bir soruşturma açtı, ancak onlar da kıçımızın üzerinde oturmayacağımızı anlayacaklardır.
A Polícia de LA abriu uma investigação, mas, sei que entenderão se fizermos a nossa.
Ne yani, soruşturma olmayacak mı ceset falan yok mu?
Então, não há investigação, não há corpo, nada?
Dava açıp açamayacağını görmek için soruşturma başlatmak istiyor.
Ele decidiu investigar para ver se pode apresentar queixa.
Çalışmıyor ve soruşturma altında yani. Sanırım bir kız arkadaş onun da hakkı oluyor.
Quer dizer, ele não está a trabalhar e anda sob investigação, acho que merece uma namorada.
Resmi bir soruşturma başlat.
- Abre uma investigação oficial.
Dinle, bu saatten sonra tamamen kitaba uygun bir soruşturma olacak.
Ouça, tudo aquilo que acontece nesta investigação a partir de agora será feito como mandam as regras.
Bu soruşturma süresince... NYPD tüm bilgimi ve görüşlerimi kullanmakta serbesttir.
Enquanto durar esta investigação, a polícia terá todo o meu apoio e conhecimento.
Biz bir hayalet üzerinde soruşturma yapamayız.
Não podemos lançar uma investigação a um fantasma.
Soruşturma, Trent McNamara'nın Lana Brewster'ı öldürdüğü ve sonrasında intihar ettiğini karara bağlayacak.
A investigação vai determinar que o Trent McNamara matou a Lana Brewster e depois suicidou-se.
Ben bir soruşturma muhabiriyim.
Sou uma jornalista de investigação.
Dediğim gibi, ajanlarımızdan biri suça dahil olduğunda onun için geçici bir soruşturma açarız.
Como eu disse, quando um dos nossos agentes se envolve em atividades criminosas abrimos um inquérito formal.
Bunun geçici bir soruşturma...
É que pensei que seria algo formal.
- Öyleydi. Artık bir soruşturma oldu.
Agora é uma investigação.
Kesinlikle. Bu demek oluyor ki başta kolay bir dava gibi gelen soruşturma şimdi kızın ve onun kariyerinin de ortasında kaldığı bir örtbas operasyonuymuş gibi gözüküyor.
O que anteriormente parecia ser um caso sem complicações parece agora um encobrimento, feito pela sua filha e toda a sua carreira.
Soruşturma altındayım.
- Estou em observação.
Gerçek bir soruşturma böyle yürütülür.
É como uma verdadeira investigação é conduzida.
- Bu durumda soruşturma durma eğilimi gösterir.
Isso costuma levar kibosh a investigar.
- Soruşturma bitene kadar bu mümkün değil.
Isso não será possível até a investigação acabar.
Bu nefsi müdafaa saçmalığını hakkında soruşturma açılmasın diye uyduruyor.
Ele está a inventar esse disparate da defesa pessoal, para evitar ser acusado de homicídio.
Ama soruşturma yapmaları için soytarı olmayanları bulacağım.
Mas encontro um "não pateta" para investigar.
Bu bir çoklu cinayet soruşturma, Sayın Duvergne.
É uma investigação de homicídio múltiplo, Mr. Duvergne.
Dedeninizin birkaç ciddi suçtan dolayı Büyük Jüri tarafından hakkında soruşturma açılacak.
O teu avô, provavelmente, será julgado por crimes sérios.
Baban ve soruşturma yüzünden.
O teu pai e a investigação...
Sovyet büyükelçiliğindeki beyefendi, hadsizlik edip de beyninin uçurulmasına sebep vererek senatonun istihbarat komitelerinin hem benimle, hem de Direktör'le ilgili ortak bir soruşturma açılmasına neden oldu.
O cavalheiro da Embaixada soviética que teve o mau gosto de ter os seus miolos rebentados, rendeu-me e ao Director um inquérito conjunto, no comité de inteligência do Congresso.
Çalışanlarınızdan biri için gizli bir soruşturma başlatmamız gerek.
Precisamos iniciar uma investigação secreta sobre um dos seus funcionários.
Katashi cinayeti artık federal bir soruşturma oldu.
O homicidio do Katashi é agora uma investigação federal.
Çünkü bu soruşturma olayı falan tamamen zaman kaybı.
Porque esta audiência da treta é uma perda de tempo.
FBI'ın sürdürdüğü soruşturma hakkında da bilgi almak isterim.
Também gostava de ser informado sobre a investigação que o FBI está a fazer.
CIA'in ABD topraklarında soruşturma yetkisi yoktur.
A CIA não tem permissão para resolver crimes nos EUA.
Şimdi bunu araştırmak istiyorum ancak bir soruşturma başlattığım an haberleri olur.
Agora, quero ir atrás disto, mas mal eu abra uma investigação, eles irão saber.
Elaine, babanla ilgili soruşturma olduğunu sana söylemediğim için üzgünüm.
Elaine, lamento não te ter contado da investigação sobre o teu pai.
Soruşturma da, mahkeme de olmaz.
Evitas uma investigação, e evitas um julgamento.
Arkadaşı Tup'ın gizemli ölümünden sonra, ARC askeri Fives hakkında soruşturma başlatıldı, saklı çip nasıl bulunmuştu bir klon askerinin içine embriyoyken nasıl yerleştirilmişti.
Depois da morte misteriosa do seu amigo Tup, o soldado ARC Fives embarcou numa investigação, que levou à descoberta de um chip escondido, que é colocado em soldados clones... quando ainda são embriões!
Soruşturma hala devam ediyor.
Estamos a investigar.
Ben şu anda o çekim soruşturma dosyasını görmek istiyorum.
Quero ver o registo da investigação do tiroteio agora.
Yılan derisi botlar soruşturma açıkça yanlış bastı.
A investigação, obviamente, pisou no sitio errado com botas de pele de cobra. Estou preocupado com o modo como levaram o Agente Silva.
Yeni soruşturma şekli böyle mi?
Isso é um novo estilo de interrogatório?
yarınki duruşma iptal edildi. soruşturma ertelendi.
As testemunhas de amanhã foram canceladas.
Obama, neden Bush hükümeti hakkında bir soruşturma açmadı?
Por que o Obama não acusa o governo de Bush?
- Soruşturma?
Investigar?
Soruşturma memuruna bak.
Vê quem investigou o caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]