English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Sütsüz

Sütsüz translate Portuguese

108 parallel translation
Kremamız kalmamış. Sütsüz olsa olur mu? "
Pode ser sem leite? "
Ama sütsüz çay sevmem.
Mas eu não gosto de chá sem leite.
Sütsüz çocuk kalmamalı.
Todas as crianças deviam ter leite.
Ama sütsüz çay hiç uygarca değil.
Chá sem leite é muito incivilizado.
İki normal. Bir sütsüz, iki şekerli.
Dois regulares, um preto, e dois de açúcar.
- Yarım fincan sütsüz kahve.
- Meia xícara de café puro, Joyce.
- Çocuklar sütsüz mü kalacak yani?
- As crianças não terão leite?
Kahve sütsüz mü olacak?
Como quer o café? - Que é isto?
- Sütlü mü, sütsüz mü?
- Café com leite?
- Sütsüz ve şekersiz.
- Podes crer! Uma chávena de chá frio!
Karım, oğlum? Karın sütsüz çıktı.
Meu filho, minha mulher?
Soya lapası, şeftali kokteyli, sütsüz.
Tofu mexido, batido de pêssego, sem lactose.
Hayır, üç tane sütsüz ikisi şekerli ve bir tane de limonlu cay olacak.
Não, eram três simples dois com açúcar, e um chá com limão á parte.
- Umarım sütsüz seviyorsun.
- Espero que goste simples.
Bir günde hem babasız... hem de sütsüz kaldın.
Pobre inocentezinha, ficaste sem leite e sem pai dum dia para o outro.
Sütsüz...
" Non-Dairy...
- Sütsüz çikolata mı?
- Chocolate preto?
- Kahve alabilir miyim, sütsüz?
- Pode dar-me um café, simples?
Hayır. Biri sütlü istiyor, diğeri sütsüz istiyor.
Não, um quer sem leite, outro quer com...
Sütsüz, sadece limon.
Chá. Sem leite, só limão.
Sütsüz. Dört şeker.
Com 4 torrões de açúcar.
- Ton balıklı salata ve sütsüz kahve. - Teşekkürler.
Salada de atum e café.
Tatlandırıcılı, sütsüz. Krema olsun,
natas com poucas calorias ;
evet! bu emdiğin, sütsüz göğüslerden adına şov dediğimiz bu dünyadan!
Esta mamãe sem leite veio sugar todo o negócio a que chamávamos espetáculo.
Şimdi herkes "Grimesy, sütsüz, tek şekerli" veya "Grimesy, süt tozun var mı?" diyor.
Agora é "Grimesy, bica, uma colher de açúcar" ou "Grimesy, há leite?"...
- Evet, yağsız, şekersiz, sütsüz.
- Não tem gordura, açúcar, nem leite. - Não presta.
Sütsüz mü?
Sem leite.
Aptal, maptal, çılgın, şeker, sütlü, sütsüz, farketmez.
Daffy, desmiolado, tarado, tostadinho com arroz, quero lá saber!
Sütsüz ve şekersiz, salak.
Sem creme e sem açúcar, otário.
Sütsüz... sütlü olursa çıldırır.
sem leite... Senão ele vira uma fera.
Tofu omleti, az pişmiş, sütsüz.
Tofu mexido, batido de pêssego, sem lactose.
- Hobie, sütsüz bir kahve yapar mısın?
- Hobie, faz um café forte.
Belki sütsüz.
Ou talvez gostes de chocolate preto.
Sütlü mü, sütsüz mü?
Branca ou negra?
Kahve, sütsüz.
Café. Negro.
Sütsüz olsun.
Dá-me um café. Negro...
Yalnızca sütsüz buğday gevreğimiz var.
Só temos cereais sem leite
Sütsüz kahve.
- Café simples.
Sütsüz çay zaten oldukça sert.
Chá sem leite é muito incivilizado.
Sizce sütsüz pilav yapar mı?
Achas que poderia preparar um risoto sem manteiga?
Sütsüz içiyor.
Ele bebe-o sem leite.
Benim tatlıya, buğdaya, sütlü ve sütsüz ürünlere alerjim var. Bir de kendi gözyaşlarıma.
Sou alérgico apenas ao mel, trigo, lacticínios, aos não-lacticínios e às minhas próprias lágrimas.
Hayır, sütsüz daha iyi.
Não, simples serve.
Sütsüz kapuçino.
Cappuccino directo.
Ve Jamie'nin oyun arkadaşı Chuck için sütsüz kek pişirdik.
E nós cozemos umas bolachas para o dia de brincar do Jamie com Chuck.
Ne bu şimdi, sütsüz krema mı?
O que é isto, Nescafé?
eski bir dedektife bir bardak kahve getirebilir misiniz? sütsüz, iki şekerli?
- Preto, duas colheres de açúcar?
Evet, sütsüz.
Agora.
- Ve, sütsüz olsun.
NÃO ENTRAR
- Sütsüz.
- Sem leite.
Sütsüz çörek mi?
Sem lactose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]