Sıçtık translate Portuguese
637 parallel translation
Ama sayende sıçtık. Herşey uçtu gitti!
Por tua culpa, perdeu-se tudo.
Harbiden sıçtık!
Cuspamo-nos na cara...
Bilmiyorsan söyleyeyim, sıçtık.
Só para que saibas, estamos lixados.
Şimdi sıçtık.
Lixámos tudo.
Tam anlamıyla sıçtık!
- Estamos com problemas
Şimdi sıçtık.
Oh, diabos te levem!
Her şeyin içine nasıl da sıçtık ama?
Estragámos tudo, não foi?
Sıçtık!
Merda!
- Sıçtık yani.
- Então, estamos fodidos.
Şimdi sıçtık!
Está tudo lixado!
Sıçtık!
Que grande merda!
- Sıçtık. - Gidelim.
- Vámonos!
Aha sıçtık, Deebo geliyor.
Merda! Vem aí o Deebo.
Sıçtık. Ayık ol.
Merda.
Gününün içine sıçtık ya.
Levá-mos as tuas merdas o dia todo.
Çok pis sıçtık.
- Do que te ris? Estamos tão fodidos.
Chopper, sıçtık.
Chopper, estamos fodidos. Estamos totalmente fodidos.
- Sıçtık dostum.
- Fodemos tudo.
- Bir kez sıçtık.
- Fodemos tudo uma vez.
"Şimdi sıçtık" der gibisin.
Essa expressão "Estou bem lixado"
Sıçtık.
Estamos lixados.
Sıçtık, Walter... Kimse sıçmadı, Ahbap.
Nada está lixado, Gajo.
Sıçtık.
Merda.
Sıçtık harbiden.
Estamos fodidos!
Devlet görevlisi öğrenirse sıçtık.
Não sabes que se a assistente social sabe, estamos fodidos
Sıçtık.
Merde.
Anne... sıçtık... O... evladı- - Ben sadece...
Mãezinha... merda... filho da... eu só...
Sıçtık, işimiz bitti. Öldük biz, sıçtık.
Estamos fodidos, acabados Estamos mortos, fodidos.
Sizin dilinizde'Şimdi sıçtık'nasıl deniyor?
Como se diz "estamos ferrados" em sua língua?
O halde... sıçtık.
Então estamos "frell"!
Çok pis sıçtık.
Estamos tão tramados.
Aha, sıçtık.
Que droga.
Simdi sıçtık!
Agora estamos condenados!
Ne fark eder ki? Sıçtık işte. Görüyor musun Stray?
Estás a precisar da terapia do Tony Robbins.
Gördün mü? Sıçtık işte.
Temos de ter pensamento positivo.
Aw, sıçtık.
Aw, merda.
Dur! Crichton! Sıçtık!
Não pode me impedir, Crichton, eu tenho a luz!
- Sıçtık.
Boa!
Ve sıçtık! Daha ne istenir ki?
E cagamos!
u aşağılık bankacılar politikacılar... asıl onlar kokain yasa dışı olsun istiyor! Böylece sıçtığımın parasını kazanıp sıçtığımın oylarını da alıyorlar!
Os cabrões dos banqueiros, dos políticos, são eles que querem que a coca seja ilegal para poderem fazer dinheiro e ter os votos!
Bu borç işinde fena s.çtık!
Aquele Tubarão mafioso vai ficar fodido!
Bir bobsled yarışını kazanmanın en önemli kısmı başlangıçtır.
Vencer no trenó tem a ver com uma só uma coisa : o empurrão de partida.
Oh, sıçtık!
Mas que...
- Çok pis sıçtık.
- Anda cá, querida.
Tamamen sıçtık.
Depois de saíres, a bófia veio e levou a mãe e o Larry.
Eh, camı kırdın. Schillinger'ı kör ettin, suratına sıçtın.
- Partiste o vidro, cegaste o Schillinger e cagaste-lhe na cara.
Çık şu s.çtığımın arabasından!
Sai da porra do carro.
Çık şu s.çtığımın, lanet olası, bok yiyici arabasından!
- Saiam da porra do carro.
Çık şu s.çtığımın, lanet olası, bok yiyici arabasından!
- Larga-me, cabrão. Saiam da merda do carro, porra!
Çünkü bu ışıktan yapılmış bir kılıçtı.
e ele arranca logo o braço de um gajo, porque é um sabre que é feito de luz
- Sıçtık!
- Merda.