English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Takma kafana

Takma kafana translate Portuguese

1,562 parallel translation
Kızgındım ama artık değilim. Takma kafana.
Eu estava, mas já não estou, não te preocupes com isso.
- Takma kafana, Billy.
- Tem calma, Billy.
Boşver, takma kafana.
Não te preocupes com isso.
Bak, geçen hafta- - Takma kafana.
- Escuta, sobre a semana passada.
Sen takma kafana.
Não cismes nisso.
- Takma kafana.
- Não te preocupes.
Takma kafana.
- Acalme-se.
Takma kafana dostum. Daha önce defalarca canım sıkılmıştı.
Não é a primeira vez.
Takma kafana Chuck. Bozuk telefon tamir etmen yalnız olduğun anlamına gelmiyor, değil mi?
Não tens de ser solteiro para arranjar um telemóvel avariado, certo?
Takma kafana takma kafana.
Então, então, então, então, então, então.
Takma kafana, unut onu gitsin.
- Esquece isso.
Takma kafana. Eminim senin için uygun bir kız, bir yerlerde, seni bekliyordur.
Tenho a certeza de que há alguém perfeito para ti.
Takma kafana.
Não te preocupes com isso.
Takma kafana.
Não te chateies por isso.
Hayır. Dinle, takma kafana.
Ouve, não te preocupes.
Takma kafana, Mikey.
Tem calma, Mikey.
- Takma kafana.
- Deixa...
Takma kafana!
- Vais ver que isso passa, amor.
Kafana takma.
Não te preocupes com isso.
Takma kafana.
Sabes?
- Nate kanser olduğunu öğrendiğinde Camille'den ayrılmıştı. - Kafana takma.
- Não ataquem.
- Kafana takma.
- Não te preocupes.
Hey, kafana takma.
Ei, não te preocupes.
- Evet ama bunu kafana takma.
- Sim não te preocupes, está bem?
Evet, ama bunu kafana hiç takma!
- Não te preocupes com isso.
Evet biliyorum. Onu kafana takma dostum.
Não te preocupes com isso, meu.
Brooke ve Lucas olayını fazla kafana takma.
Não penses muito no Lucas e na Brooke.
Tabii, olur, sen kafana takma.
Claro. Não te preocupes.
- Boşver takma kafana. - İyi misin?
Estás bem?
Onları kafana takma demek istiyorum.
Ah. O facto é que, não te preocupes com eles.
Bu olayı çok fazla kafana takma..
Não há que pensar demasiado.
Uh, onu kafana takma. İnsanlara yardım etme konusunda yeni ve hayatı berbat.
Ela é nova nisto de ajudar as pessoas e a vida dela é uma merda.
Tamam, kafana takma, bu iki yaşlı adamı hizada tutarım.
- Acho que sim. Pronto, vá, não te preocupes.
Eski erkek arkadaşınla ilgili sonsuz konuşmanı dinlemek için gelen arkadaşın değilim çünkü ne olduğumuzu nasıl tanımlarsan tanımla artık platonik değiliz ve Jason'a kafana takma istemen gerçeği -
Pára. Não estou aqui como amigo para te ouvir falar sem parar do teu ex-namorado. Porque, como quer que definas o que somos, já não somos platónicos.
Bak, takma kafana.
Não te preocupes.
Bunları kafana takma rahatla.
Portanto afasta-te e relaxa.
Mesele şeflikse, kafana takma. Sen hak ediyordun.
Se é por causa daquilo de ser Chefe, não te preocupes.
Böyle küçük şeyleri kafana takma Partho.
Pare de chorar por cada coisa pequena, diretor.
Bunları kafana takma.
Não penses nisso.
Bunu kafana takma.
Sabes que mais? Não te preocupes.
Takma kafana.
Então, então.
Bu kadar kafana takma, olmaz mı?
Não te martirizes tanto.
Neyse, kafana takma.
Está bem. Não te preocupes.
Yarışmayı da kafana takma.
Esquece a concorrência.
Kafana takma, sonra düzeltiriz.
Não te preocupes com isso, nós arranjamo-lo na edição.
Demem şu ki, kafana takma.
Quero dizer, ao diabo com isto!
Kobraları kafana takma, oğlum.
Nem te preocupes com as cobras, meu.
Beni kafana takma.
- Não te preocupes comigo.
Bir daha da geleceğini kafana takma. Veya karının veya kızının. Doktora nasıl gidecek?
Você entrega-nos o Sasha, e nunca terá que se preocupar com o seu bem-estar outra vez, ou com o da sua mulher ou filha.
O eleştiriyi kafana takma.
Não te preocupes com a crítica.
Sen bunu kafana takma David.
- Não te preocupes com isso, David.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]