English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tatlïm

Tatlïm translate Portuguese

436 parallel translation
- Affedersin tatlïm.
- Desculpa, querida.
Hemem hemen, tatlïm.
Quase, querida.
Haydi tatlim, söyle.
Vá, querida, diz lá.
Kayit bölümü mü? Bir saniye tatlim.
Departamento de arquivos?
Bir saniye tatlim.
Um momento, querida.
Bu nasil tatlim?
Gostas, querida?
TATLIM, HÂLÂ BENİ VE CLEVELAND'DAKİ...
QUERIDO, SE AINDA TE LEMBRAS DESTA INSIGNIFICANTE PESSOA...
Evet tatlim?
Sim, querida?
- Sagol tatlim.
- Obrigado, querida.
Selam tatlim.
Alô, querida.
Iste böyle tatlim, bildigim her seyi dinledin.
Agora sabes tanto disto como eu, minha jóia.
- Iste burada tatlim, tam burada. - Canimi acitiyorsun.
- Nós temo-lo, anjo, nós temo-lo.
Alo, tatlim!
Olá, preciosa!
Tamam tatlim.
Está bem, querida.
Daha iyi misin tatlim?
Estás melhor, jóia?
- IKahve hazir mi tatlim?
- Quando vem o café, querida?
Fakat orada seninle birlikteydi tatlim.
Mas ele tinha ido lá contigo, boneca.
Iyi aksamlar, tatlim!
Boa noite, querida!
Bak tatlim, bir dakika seninle konusmak istiyorum.
Querida, vamos embora, quero falar contigo.
Bütün gün arabadaydik tatlim.
Viajei o dia todo, querido.
Hadi tatlim.
Vem, querida.
Hey tatlim, ufak bir gülücük.
Querida, um pequeno sorriso.
Tatlim, hayatim, seni ilk yuvamiza götürüyorum.
Querida, vou levar-te à nossa primeira casa.
Nasil buldun tatlim? Ha?
Que achas, querida?
Öyle korktum ki. Lütfen tatlim, öyle demek istemedim.
Por favor, querido, foi sem querer.
Dogum günün kutlu olsun tatlim.
Querida, feliz aniversário.
Kaç yasindasin tatlim?
Quantos anos tens, querida?
Lütfen tatlim, bir daha bana bir sey söylemeden gideyim deme.
Por favor, querida, nunca mais me deixes sem dizer nada.
Benim 5 kilometre ötemde yasamaya kalkarsan fazla yasamazsin tatlim.
Se tentares viver a 5 km de mim não duras muito, querida.
Bir sey bildikleri yok, degil mi tatlim?
Eles não sabem nada, pois não, querida?
Tatlim, gülmezler sana!
- Não vão nada, minha querida.
Iyi misin tatlim?
Sentes-te bem, querido?
Nasilsin tatlim?
Como estás, querido?
Evet, öyle tatlim.
É sim, queridinha...
Biraz siniri asiyorsun tatlim.
Que desagradável és!
Elbette kalabilirsin tatlim.
Claro que sim, tesouro.
Tatlim, saatte 60 km. Ile gidiyorum.
Querida, vou a 60 km / h.
- Lyi geceler tatlim.
- Boa noite, querida.
Affedersin tatlim.
Desculpa, querida.
Tatlim, ya O.J. Simpson'i gördügün zaman?
E aquela vez que viste o O.J. Simpson, querido?
Dur tatlim.
Espera, querida.
Merhaba tatlim.
Olá, querido.
Hasta degil o tatlim.
Ela não está doente, querida.
- Tamam tatlim.
- Podes crer, fofa.
" Pooja tatlim, eve dön.
Eu aceito o eu casamento.
"Tatlim, sorun ne?"
Pooja, querida, o que é que se passa?
"Gel, tatlim."
Vem, minha querida.
"Kaç, tatlim!"
Corre, querida! Eu amo-te querida. Amo-te.
- Tatlim?
- Não, não, não, quer dizer não sabia que sentia quão mesmo eu.
Seni arayacagim tatlim, su an çalisiyorum.
Eu depois ligo, beijinhos, Ainda estou a trabalhar.
- Dinle. - Reklamin iyisi kötüsü olmaz tatlim. - Makaleyi okusana.
Ouça, não há nada pior do que má publicidade, querido

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]