Tei translate Portuguese
50 parallel translation
Bu akşam, Kinsha-tei'ye gitmeye ne dersiniz?
- E o Kinsha-tei, esta noite?
Eğer erkek olursa adı Wong Tei-Pau.
Se tivermos um menino, poderia ser Wong Tei-Pau.
Tamam sizi tanıştıracağım.
Está bem, vou-te apresentar-tei.
POLİS MERKEZİ
ESQUADRA DE YAU MA TEI
TeI haIat eğIenceIiydi... ... ama bir kere haIatIandın mı, orada uzun bir süre... ... mahsur kaIıyordun.
Trabalhar com os fios era divertido, só que... quando se fica muito tempo a usar amarras... elas começam a subir.
Bizi takip ettiklerini söylemiştim.
Disse-tei que nos estavam perseguindo.
Yakaladım seni!
Apanhei-tei.
Gömleğini geri verdim. arkadaşına benimle konuşmasını söyle.
Eu dei-tei a tua camisola. Diz à tua amiga para falar comigo.
Bütün kalbimle sana bunu vermek istiyorum.
Com toda a confusão, não tei dei isto.
- Yo, fikrini değiştirirsin diye seni yalnız bırakayım.
Sim, dou-tei isso caso mudes de idéias, Está bem.
- Bunu istemeyecektim ki.
- Eu não tei ia perguntar isso.
"Tie-knot" değil. "Tay-no" da değil.
Não se lê "Tai-note", mas "Tei-nô".
Tei, ataların nereden gelmiş?
Tei? De onde vieram os seus antepassados?
Tei'nin Fatu Hiva'da o gece bize anlattığı şeyi kanıtladın.
Provaste o que o Tiki nos contou naquela noite, em Fatu Hiva.
Yau Ma Tei sebze hali nakliye işçilerinin silahla kavgaya karıştığı gözlendi.
Ao mesmo tempo, uma luta com armas ocorreu entre os trabalhadores de transportes no mercado de frutas de Yau Ma Tei.
Yau Ma Tei'deki herkes bilir, Yung Shue Tau'dan sebze haline kadar bütün sokaklar tamamen benimdir.
Em Yau Ma Tei, toda a gente sabe que toda a estrada desde Yung Shue Tau até ao mercado de fruta é minha.
Bay Shin, Wong Tei Gaming'in J-Serve ile iş ortaklığı görüşmeleri ne kadar sürdü? - 6 ay.
Sr. Shin, quanto tempo é que a "Wong-Tei Gaming" negociou a sua parceria com a "J-Serve"?
Peki bu tavsiyeyi Wong-Tei Gaming ile olan başarısız görüşmelerden sonra mı verdiniz?
E aconselhou a "J-Serve" depois das negociações mal sucedidas com a "Wong-Tei Gaming"?
DNA'n camdaki kanla eşleşecek. Kaza süsü vermemiz imkansız.
Sei que o tei ADN corresponde ao da janela.
Efendim, Dr. Lee Tai Yun evine kadar takip ettik.
Rastreamo-los, Dr. Lee Tai Yun Morada Yau Ma Tei n. 148.
Ak düşse bile yine seni seveceğim ve sana dünyadaki en iyi boyaları alacağız.
E se isso acontecer, ainda assim vou-te amar... e compro-tei para a melhor tinta para cabelos.
Tao Tei.
- Tao Tei.
Bir Tao Tei keşif askerini öldürdünüz.
Mataram um batedor Tao Tei.
- Tao Tei mi?
Tao Tei?
Tao Tei de nedir?
Que raio é um Tao Tei?
Tao Tei geri dönecek.
Os Tao Tei vão voltar.
Tao Tei şimdi nerede?
Onde estão os Tao Tei agora?
Göklerden inen bir meteor Gouwu Dağı'na çarparak onu yeşile döndürdü ve Tao Tei'leri azat etti.
Os céus enviaram o meteoro que atingiu a Montanha Gouwu, tornando-a verde e libertando os Tao Tei.
O zamandan beri Tao Tei'ler kuzey Çin'e musallat olmak için 60 yılda bir uyanıyorlar.
A partir daí, os Tao Tei erguem-se a cada 60 anos para devastar o norte da China.
Tao Tei'ler o kadar besin elde ederlerse dünyanın hiçbir köşesi güvende olmaz.
Se os Tao Tei tivessem acesso a tanto alimento, nenhum canto do mundo estaria seguro.
Tao Tei'leri yeneceğiz!
Derrotaremos os Tao Tei!
Bence siz Batılılar o mıknatıs sayesinde Tao Tei'yi kolayca öldürebildiniz.
Creio que foi por causa do íman que dois dos ocidentais mataram o Tao Tei com tanta facilidade.
Sanırım mıknatıs, Tao Tei'yi sağır ediyor.
Creio que o íman torna os Tao Tei surdos.
Bir Tao Tei yakalayalım. İşe yarıyor mu, görelim.
Capturamos um Tao Tei e vemos se resulta.
Su yaratığı. Tao Tei'nin yüz katı.
Um monstro marinho cem vezes maior do que um Tao Tei.
Tao Tei'ler kaçarken bu oklar uğuldayacak.
Estas flechas vão gritar enquanto os Tao Tei fogem.
Ama öyle görünüyor ki insanların hırsı, Tao Tei'lerinkinden farklı değil.
Mas parece-me que a ganância dos homens não é muito diferente dos Tao Tei.
Bir Tao Tei canlı yakalanırsa İmparator'a gönderilmelidir.
Se um Tao Tei for capturado vivo, tem de ser enviado ao imperador.
Tao Tei akını!
Movimentações Tao Tei!
Tao Tei'ler, Duvar'ı delmişler.
Os Tao Tei passaram a Muralha.
Tao Tei tarihinin en önemli keşfi bu.
É a descoberta mais importante na história dos Tao Tei.
Tao Tei'ler, Krallık'a girdiler.
Os Tao Tei entraram no Reino.
Tao Tei'ler şehri istila ettiler.
Os Tao Tei tomaram a cidade!
Ele geçirilen Tao Tei nerede?
Onde está o Tao Tei capturado?
Kraliçe öldüğünde Tao Tei'ler iş göremez.
Depois de morta, os Tao Tei ficarão inertes.
Girilmiş mi?
- Os Tao Tei devem estar todos acima do solo.
Tao Tei'ler yer üstünde olmalı. Ya ele geçirdiğimiz Tao Tei?
- E o que capturámos?
Tai Feng, Yee Feng, çay verin!
Tei Feng, Yee Feng, sirvam chá.
Yakaladım.
Apanhei-tei.