Than translate Portuguese
212 parallel translation
Ben hiçbir kız için bundan fazlasını söyleyemem. O da şu :
Quanto elogio I could pay to any girl than to say this :
Kesinlike. Here you need better than that.
Aqui precisa de mais do que isso!
You're cuter than a baby steer
Dizem que és mais bonita do que uma vitela
And softer than a mouse's ear
E mais suave do que a orelha de um rato
Sweeter than honey finer than wine
Mais doce do que o mel, mais delicado do que o vinho
Ayrıca Nicholas Ray'in "Bigger Than Life" ı da gösterime girmiş.
E também "Bigger than life" de Nicholas Ray.
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Quando eu era jovem, muito mais jovem do que hoje Nunca precisei da ajuda de ninguém em nenhum sentido
She's sweeter than all the girls and l met quite a few
Ela é mais doce que todas as garotas e eu conheci algumas
# # But I couldn't do more than you do for your poor father
# # Mas eu não podia fazer mais do que vocês fazem pelo seu pobre pai
# # It's more than spectacular
# É mais do que espetacular
# Bilirsin ki aşk... # #... bir şarkıdan daha iyidir. #
You know, love Você sabe, o amor Is better than a song É melhor que uma canção
"More Than You Know" u sen mi yazdın?
Escreveu mesmo "More Than You Know"?
"More Than You Know" u satın alacak kadar değil, çalacak kadar sevdim.
"More Than You Know" não me agrada comprar. Prefiro roubá-la.
Ben de başta bunu söyledim. "More Than You Know" kelepir.
Foi isso que eu disse logo. "More Than You Know" é quase roubada.
Fanny Brice, "More Than You Know".
Fanny Brice. "More Than You Know".
* İlk *
Than when We'd first
* Kimsenin anlamadığı kadar *
Than I ever seen in any man
More than that.
Mais do que isso.
Beni yıkayın ki ben kardan daha beyaz olayım.
Wash me And I shall be whiter than snow
Yıka beni ve ben de kardan daha beyaz olayım...
Wash me And I shall be whiter than snow
Ve ben kardan daha beyaz olayım...
And I shall be whiter than snow...
"More Than You Know"
"More than you know".
"And nothing's better than" - "More, more" - Öne doğru!
Levantem mais!
# Daha tatlıydı
# Sweeter than
# Yaptıklarının sesi söylediklerinden daha çok çıkar
# Action speaks louder than words
# Ama ben seni ondan daha fazla sevebilirim
# But I can love you better than him
Sıra sürüyle olacak, yapalım bi kıyma gene.
So you think you're human beings? To me you're lower than a fly.
Ne dicem bana bak ulen!
I'm a lot tougher than you think.
# Than to stow away on a plane someday
* Que alojar longe em um plane em algum dia
Beowolf to Less Than Zero`dan her ay yeni bir sayısı gelecek.
Vais receber um novo todos os meses... do Lobo Beo até ao Menos Que Zero.
Ben they usually did it... which is different than being guilty as charged.
O que é diferente de ser culpado.
I'm told that in America, common merit counts for more than birth or wealth.
Ouvi que na América o mérito comum vale mais que o nascimento ou a prosperidade...
Çünkü bundan çok daha fazlası
That it means more than that
- It's better than I ever imagined.
É melhor do que eu imaginava.
- He's better than he was.
- Está melhor do que era.
- Better than ever, thanks to you.
- Melhor do que nunca, graças a ti.
I don't want you staying here any longer than you have to.
Não quero que fiques aqui mais tempo do que o necessário.
He needs you now more than ever.
Precisa de si mais do que nunca.
Mesela, Douglas Sirk'in 1955 yılında çektiği "All That Heaven Allows" filmini veya Nicholas Ray'in 1956 yılında çektiği "Bigger Than Life" filmini ele alalım. Bunların B filmleri olmadığını göz önünde bulundurmalısınız.
Descendente espiritual de Thoreau ele representa um individualismo sólido e sereno que parece tristemente deslocado na Nova Inglaterra dos anos 50.
Nicholas Ray'in "Bigger Than Life" filmine bakın.
- Eu também tenho fome. O Richie nem sequer almoçou.
OK, but l'm not faster than a speeding bullet!
OK, mas eu não sou mais rápido que uma bala!
And certain trade issues are pending which ensure you a fairer shot than usual.
E há negociações em curso que o beneficiarão mais que o habitual.
Yüce Efendimiz, bu General Chang Jing Wu... General Than Gua Ha, General Than Gua San.
Sua Santidade, eles são o General Chang Jing Wu, o General Than Gua Ha, o General Than Gua San.
There's more at stake than talent.
Fala mais alto o interesse do que o talento.
Tehdit çıkmazında kalmaktansa arabayı ileri doğru sürmeye karar verdik.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
Estamos a menos de um minuto de rupturas múltiplas do núcleo.
Şımarık, cırtlak, çalışmaktansa kendi ayağını yemeği tercih eden para avcısı bir sosyetik.
"who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
- Than'ce konuşuyorlar.
Estão a falar than.
Than-Thre-Kull ve Neitzcheans arasındaki bir tür anlaşmazlık...
Parece uma confrontação entre thans e nietzscheanos.
Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
Eles estão a seguir a cobaia, e são cada vez mais.
Bizim cok zel bir konugumuz var bu gun.
l'm doin'my thing for much more than the thing I'm doin'my thing for much more than the thing você, nós temos um convidado muito especial aqui.