Thought translate Portuguese
71 parallel translation
You should have thought of that before you left the house.
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
# # I thought I'd grown immune to them
# # Pensei que tinha crescido imune a eles
Şehirde değil, limanda thought're.
Julguei que ficavas no porto, não que ias sair.
- Evet, bende senin gibi düşünüyorum.
- Yes, I thought you'd agreed with me.
# Senin benim erkeğim olduğunu sandım
# I thought you were my man
# Bir ara düşündüm de
# Some time ago I thought
That "s what" s so horrible! The thought that she laughs with someone else.
A ideia... de ela estar com outro que lhe diz as mesmas palavras de amor que me diz a mim...
# Lord # There've been times that I thought
* Senhor * exista sido tempos que eu pensei
And I thought you had more sense.
Pensei que tinhas mais juízo.
And I thought you knew me better.
E eu pensei que me conhecias melhor.
I thought I'd lost you.
Pensei que a tinha perdido.
Everything he thought, everything he did.
Tudo o que ele pensou, tudo o que ele fez.
Seni terk etmem gerektiğini Gitmen gerektiğini düşünmüştüm
I thought that I should leave you I thought that you should go
Though I never thought that we could lose
Though I never thought that we could lose
Darn it, just when I thought I'd fiinally tracked him down... O ve arkadaşları birkaç dakika önce ayrıldılar.
Logo agora que pensei que o íamos encontrar aí Ele e os seus amigos foram já fez uns 5 minutos.
BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU AGAiN!
Vamos ganhar a Estatal!
" Seninle tanıştığım zaman, öldüğümü sandım
"When I met you, I thought I would die"
# # This place I never thought would feel like home # #
Produção
Veteriner onun kanser olduğunu söyledi,... so Eldon thought it'd be put in one of those chambers,... you know, the ones that suck their lungs out.
O veterinário disse que ele tinha cancro... então o Eldon pensou pô-lo numa dessas câmaras... sabes, aquela que lhes extraem os pulmões.
She thought you didn't love her enough.
Ela acreditou que você não a amou bastante.
I thought you'd like to know, I got an update on my father.
Tenho novas informações sobre o estado do meu pai.
Hiç düşünmemiştim onu giderken göreceğimi.
Never thought I'd see her go away
Hiç düşünmemiştim onu ağlarken göreceğimi.
Never thought I'd see her cry
Hiç düşünmemiştim ölmeyi tercih edeceğimi.
Never thought I'd rather die
When he showed up I thought he was speaking in tongues, but turns out he's just back on the stuff.
Quando apareceu pensei que ele estava a falar em dialecto, mas afinal voltou à ganza.
Eğer kafamda atladı önce bu düşündüm gerekir.
You should have thought about that before you jumped in my head.
Şeyler aramızda büyük sanıyordum.
I thought things were going great between us.
Sadece çok onu yenmek düşündüm?
You just thought you'd vanquish her too?
10. doğum günümde annem, beni "Düşünce Polisi" filmine, Aaron Echolls'u seyretmeye götürdü.
Depois, no meu décimo aniversário, levou-me a ver o "Thought Police", com o Aaron Echolls.
Doğum gününde seni "Düşünce Polisi" ne mi götürdü?
Levou-te a ver o "Thought Police" nos teus anos?
Tanrım, dursana. The thought.
Deus, segura o desejo.
Now, this is a lot harder than I thought it was on the first day.
Agora, isto é muito mais difícil do que eu pensava no primeiro dia.
I thought I smelled poo-poo breath.
Bem me pareceu cheirar-me a um hálito a cocó.
I thought it bamos to go see Sean.
Pensei que íamos ter com o Sean.
"He thought I was as interesting"
Eu experimentei um Roy Rogers e detestei. Na minha casa não. Isso e coentro.
Rüyalarım, kalbim ve nefes alışım beni heyecanlandırıyor.
I was lost in thought while I fell in love.
# Elimi tuttuğunda uçabileceğimi sanırdım. # # Uçabileceğimi sanırdım... #
# Thought I could fly when you held my hand #
# Ama şimdi... #
- # Thought I could fly - But now... #
I thought only he without sin could cast the first Pries (? )
Pensei que quem nunca tivesse pecado é que poderia atirar o primeiro Prius.
Yapmam gereken bu. Thought!
É o que devia ter feito.
* Ve sana yakınlaşıyorum * * hatta hiç ummadığım kadar *
And I'm getting closer than I ever thought I might
- Maybe a little quicker than you thought.
- Talvez mais depressa do que pensava.
* Düşünüyorsan eğer İstediğin olsa, iyi olur *
If you've thought it, it better be what you want
Gülümsemeni duyar gibi oldum
I thought that I heard you laughing.
Şarkı söylediğini duyar gibi oldum
I thought that I heard you sing.
Sanırım çabaladığını gördüğümü düşündüm
I think I thought I saw you try.
Yusuf Kabadayı Melike Softa
Lost Girl S01 "Food for Thought"
I thought
"Pensei."
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU!
Gerry!
# # Far away # # # # And I always thought I'd end up here alone # #
Adaptação do romance "A Ilha do Tesouro" de