English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Toulouse

Toulouse translate Portuguese

133 parallel translation
Paleti kalıp gibi olmuş, fırçaları kurumuştu. Yine de Henri de Toulouse-Lautrec'in dehası, onları tuvale aktardığı günkü kadar taze ve canlıydı.
A sua paleta está estragada, os seus pincéis estão sêcos, todavia o génio... de Henri de Toulouse-Lautrec... está tão fresco e vivo... como no dia em que os pousou.
Raymond, dördüncü Toulouse lorduydu. Kudüs'e giden haçlı şövalyesiydi ve kutsal lahti Türklerden kurtarmıştı.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Lautrec Vikontlarıydık. Her zaman Toulouse kontuyduk ve hep öyle olacağız.
Mas, acima de tudo, somos e sempre seremos Condes de Toulouse.
Matmazel Denise de Frontenac, bu Mösyö Henri de Toulouse-Lautrec.
Mademoiselle Denise de Frontenac... Posso apresentar-lhe Monsieur Henri de Toulouse-Lautrec.
- Mösyö Toulouse-Lautrec'siniz değil mi?
- Você é Monsieur Toulouse-Lautrec? - Isso mesmo.
- Mösyö Toulouse gibi bir şey mi?
Monsieur Toulouse qualquer coisa? Sim.
Sen Toulouse'lu musun?
Você é de Toulouse?
Toulouse? Sen sabahları şarkı söyler miydin, yani benden önce?
Você costumava cantar de manhã, antes de mim, quer dizer?
Çok hoşsun Toulouse.
Você é giro, Toulouse.
Sen hiç Rue Mouffetard'a gittin mi Toulouse?
Alguma vez foi à Rue Mouffetard?
Bana karşı çok iyisin Toulouse... ve ben sana her zamankinden iyi davranacağım, görürsün.
Você é tão bom para mim, Toulouse... e eu serei boa para si. Mais bonita que nunca, vai ver.
Şuna dokunsana Toulouse.
Toque-lhe, Toulouse.
Kendine hakim ol Toulouse!
Ei, tenha cuidado, Toulouse.
Hoşça kal Toulouse.
Adeus, Toulouse.
Ben yalan söylemem Toulouse, sadece bazen polise söylerim.
Nãodigo mentiras, Toulouse, excepto às vezes, à polícia.
Toulouse, gerçekten yok.
Honestamente, não tem, nem agora nem nunca.
Affet beni Toulouse.
Perdoa-me, Toulouse.
Deneyeceğim Toulouse.
Vou tentar, Toulouse.
Evet doğru Toulouse, benim babam bir Kont değildi.
Isso mesmo, Toulouse. O meu pai não era um conde. Eu sou escumalha.
Elveda Toulouse, yarın sabah şarkı söyleyemeyeceksin.
Adeus, Toulouse. Não estarás a cantar amanhã de manhã.
Sana poz vermemi ister misin Toulouse?
Gostavas que eu pousasse para ti?
Lütfen Toulouse, bana böyle kötülük yapma.
Por favor, Toulouse, não sejas mau para mim.
Bir daha gelmeyeceğim Toulouse.
Nunca mais volto, Toulouse.
Toulouse Kontunun böyle bir kıza aşık olamayacağını söylemesi için mi?
Para me dizer que um Conde de Toulouse... não permite a si próprio a apaixonar-se por uma rapariga assim?
Merhaba Toulouse?
Olá, Toulouse.
İstediğim her şeyi verecek, değil mi Toulouse?
Ele dar-me-à o eu quiser, não é?
Onun için hiç fark etmez, çünkü milyonları var, değil mi Toulouse?
Não faz diferença para ele. Tem milhões. Não tens, Toulouse?
İyi akşamlar Mösyö Toulouse-Lautrec.
Boa noite, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Toulouse adını Paris'teki tüm ilanlara astırdığın için, seni kırbaçlatmam gerekir.
Você devia ser chicoteado por manchar... o nosso nome Toulouse-Lautrec por todos os quiosques de Paris.
Ne tatlı değil mi, Mösyö Paquin, Mösyö Toulouse Lautrec.
Ele não é simpático? Monsieur Paquin, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Affedersiniz, Matmazel Hayem, Mösyö Toulouse Lautrec.
Desculpe-me. Mademoiselle Hayem, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Mösyö Toulouse Lautrec, Mösyö du la Voisier.
Monsieur de Toulouse-Lautrec. Monsieur de la Voisier.
Toulouse Lautrec, en sevdiğim kısa boylu adamlardandır.
Toulouse-Lautrec. Um dos meus baixotes favoritos.
Toulouse Lautrec, muhteşem bir ressamdı.
Um grande pintor. - Estou ocupada no sábado.
Toulouse-Lautrec, Le Divan.
Toulouse-Lautrec, O divã.
Bourbon, Toulouse, New Orleans, Louisiana. "
Esquina da Bourbon e Toulouse, Nova Orleães, Louisiana. "
Dikkat et Toluouse.
Cuidado, Toulouse!
Haydi Toulouse, gidip biraz resim çalışması yap.
Toulouse pode ir e começar a pintar.
Anne, müzik dersine başlamadan önce Toulouse'u izleyebilir miyiz?
Mamã, podemos ver Toulouse pintar antes da nossa aula de música?
Bırakalım da Tulus resim yapmaya devam etsin.
Vamos deixar Toulouse fazer a sua pintura.
Berlioz? Toulouse, Marie, neredesiniz?
Berlioz, Toulouse, Marie, onde estão?
Burada bekleyin. Ben gidip Toulouse'u arayacağım.
Fiquem aqui... e eu vou procurar Toulouse.
Toulouse?
Toulouse!
Neredesin Toulouse?
Toulouse, onde estás?
Toulouse! Herkes neden bağırıyor?
Ei, por que estão gritando tanto?
Anne, Toulouse zaten buradaymış.
- Mamã, ele estava bem aqui.
Evet. Belki de başına saksı düşmüştür, Toulouse.
Acho que você caiu e bateu a cabeça, Toulouse.
Haydi, Toulouse. Acele et Toulouse tatlım.
Toulouse, venha logo, querido.
Toulouse!
Iremos à Rua St.
Toulouse, beni içeri al Toulouse.
Deixa-me entrar, Toulouse.
Toulouse, Toulouse, bırak gireyim.
Nunca mais discutirei contigo outra vez... nem digo coisas ruins. Deixa-me entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]