Turp gibiyim translate Portuguese
56 parallel translation
- Turp gibiyim.
- O melhor possível!
Turp gibiyim doktor.
Sou saudável demais.
Turp gibiyim.
Sim, como um papa.
- Turp gibiyim, her halükarda doğru.
- Lindamente, estou óptima.
Turp gibiyim.
Eu estou óptima.
Turp gibiyim canım.
Estou bem.
Gördüğünüz gibi, hayattayım ve turp gibiyim.
Como pode ver, estou vivo e de saúde.
Biraz üşütmüştüm ama şimdi turp gibiyim.
Foi uma pequena constipação, mas agora estou em boa forma.
- Turp gibiyim.
- Estou óptimo.
Turp gibiyim, bak.
- Estou bem na vida, olhe para mim.
Hatta turp gibiyim, Ana Kuzusu.
Vivinho da silva.
Elbette bulamazlar. Turp gibiyim.
Claro que não, estou saudável.
Hayır. Saplantı zorlantı bozukluğu dışında turp gibiyim.
Não, além do meu DOC, sou a saúde em pessoa.
Ama şimdi turp gibiyim.
Mas agora estou rijo como aço.
Turp gibiyim.
- Muito bem.
Soyadım Dickie Billericay'den geliyorum ve turp gibiyim!
Costumo ser tratado por Dickie, venho de Billericay, e estou bem muito obrigado!
- Ben turp gibiyim.
- Estou em grande forma!
Turp gibiyim. Ama EKG'nizde ufak bir anomali görünüyor.
Ela está a dizer que pode haver um problema com o coração.
Turp gibiyim.
Não podia estar melhor.
Turp gibiyim, işimi seviyorum.
Nunca estive melhor, adoro o meu trabalho. E tu?
Turp gibiyim hem de.
Eu sei que estou.
Turp gibiyim.
Em forma como nunca.
Turp gibiyim.
Sou saudável como um touro.
Turp gibiyim.
Novinho em folha.
Bu doğru sen hastasın ben ise turp gibiyim.
Nem mais, tu adoeceste, eu fortaleci-me.
Turp gibiyim!
Eu estou bastante bom!
Turp gibiyim dostum.
Estou fantástico.
- Turp gibiyim.
Fina que nem um alho.
- Turp gibiyim.
- Melhor do que nunca.
- Beni bilirsin, turp gibiyim.
Já sabes. Sou a imagem da saúde.
Ama endişelenmeyin. Sırtımda küçük bir şarapnel var o kadar. Artık turp gibiyim.
Mas não se preocupe, foram só uns estilhaços nas costas.
Hayır, turp gibiyim.
Mas não está. Estou de excelente saúde.
Bir kaç Percocet sayesinde turp gibiyim.
Tomei alguns analgésicos e está tudo bem.
Turp gibiyim.
Estou uma maravilha.
- İyiyim iyiyim. Turp gibiyim, bir tek dün akşam Perckie C'lerim bitti.
Estou forte como um touro, só que fiquei sem comprimidos a noite passada.
- Turp gibiyim hem de.
- Melhor é impossível.
Turp gibiyim değil mi?
Não há nada de errado comigo, certo?
Beyler, turp gibiyim!
Rapazes, eu sinto-me ótimo!
- Turp gibiyim.
Fino como um alho.
- Evet, turp gibiyim.
Sim, estou... estou bem.
Ne zaman sigaramı yaksam Başhekim koduğumun akciğer kanseriyle ilgili vıdı vıdı ediyor ama durumuma bak turp gibiyim.
Sempre que vou ao médico... ele avisa-me do cancro do pulmão... e olha só para mim? - Bom como novo.
- Turp gibiyim.
- Bem, estou bem.
Turp gibiyim ben.
Estou óptimo!
- Turp gibiyim.
Melhor do que nunca.
Turp gibiyim. İyi misiniz?
Está bem?
Turp gibiyim.
Fresco como uma alface.
Turp gibiyim ben.
Estou pronta para ir.
Turp gibiyim.
Estou em grande forma.
- Turp gibiyim.
- Como um milhão de dólares.
- Turp gibiyim Gergin, sen?
Então e tu?
- Turp gibiyim.
- Impecável.