Unidac translate Portuguese
37 parallel translation
Üstelik şu dava da ayarlandı, artık tüm dikkatimizi Unidac endüstrisine verebiliriz.
Além disso, agora que a acção judicial foi resolvida, podemos concentrar-nos na Unidac Industries.
Unidac endüstriyel adında bir şirketi almaya çalışan önemli birisi yani?
Um titã que pretendia adquirir uma companhia designada Unidac Industries?
Unidac endüstriyel son zamanlarda alternatif enerji üzerinde yoğunlaşmıştı.
Actualmente as pesquisas da UI estavam mais ligadas às energias alternativas.
Söylemek istediğim tek şey ; kocanızın Unidac endüstriyeli almaya çalıştığı ve rakipleri de her nedense sinek misali teker teker devriliyor olması.
Apenas que o seu marido está a tentar comprar a Unidac Industries e a concorrência está a desaparecer.
Unidac şu anda tasfiye halinde, dedektif.
A Unidac está na falência, detective.
Unidac endüstriyelin nerede olacağına karar veren açık arttırmanın olacağı yer.
É onde irá decorrer o leilão da Unidac industry.
Bay Steele Unidac endüstriyeli almaya çalışıyor.
O Sr. Steele está a tentar comprar Unidac Industries.
Unidac endüstriyel alıcılarını hedef alan adamın adı Floyd Lawton.
O Floyd Lawton é quem está a matar os interessados nas Unidac Industries.
Walter, polis Unidac açık arttırmasına katılanların öldürüldüğünü söylemişti.
Walter, a policia disse que alguns dos licitadores da Unidac foram assassinados.
Hayır. Unidac açık arttırma binasında elinde yeşil bir başlıkla olduğunu gösteren güvenlik kayıtları yapar bunu.
A câmera de segurança filmou você no leilão da UNIDAC com uma capa verde faz isso muito bem.
Unidac'la yapılacak birleşmenin bu haftanın sonuna kadar sonuçlandırılmasını istiyorum.
A fusão da Unidac tem de estar terminada até ao fim da semana.
Queen Holding Uygulamalı Bilimler Bölümü ve yakın zamanda devraldıkları Unidac Endüstri sayesinde kendimize hedef koyduğumuz Girişim'in meyve vermesine sadece birkaç ay kaldı.
Graças à Queen Consolidated e a sua Divisão de Ciências Aplicadas e a recente aquisição das indústrias Unidac, o Empreendimento a que pertencemos, está apenas a alguns meses de produzir resultados.
Unidac Endüstüilerini duydunuz mu hiç?
Já ouviram falar das Indústrias Unidac?
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açıklamanın yolda olduğunu söyledi.
Um porta-voz das Unidac Industries disse que brevemente será feito um comentário.
Basın sansürü istiyorum, kimsenin diğer okçudan haberi olmayacak ayrıca tüm Unidac çalışanlarının bir listesini alarak burada ne üzerinde çalıştıklarını bulmamız lazım.
Quero um bloqueio à imprensa, ninguém fala sobre o outro Arqueiro. Quero uma lista de todos os empregados da Unidac, e descobrir no que estavam a trabalhar.
Çünkü bildiğim tek şey Unidac'taki her kaydı Kopyacının ateşe verdiği.
Porque tudo o que sabemos é que o imitador, queimou todos os registos da Unidac.
Unidac Sanayi tarafından icat edilmiş.
Foi inventado pela Unidac Industries.
Unidac sanayi hakkında bulabileceğin her şeyi istiyorum.
Preciso que descubra tudo o que puder sobre as Unidac Industries.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlaşmış küçük bir araştırma ve geliştirme şirketi.
A Unidac é uma pequena empresa de pesquisa e desenvolvimento especializada em sismologia.
Hisse arzı üzerine biraz daha bilgi ve basının şey dediği en son olay hakkında...
E, sabe, a última notícia da imprensa - O massacre na Unidac.
- Unidac katliamı. - Zamanlamanın tesadüfi olmasına imkan yok.
- Não pode ser coincidência.
Suikastçın Unidac'taki o kişileri öldürmekte çok sessiz değildi.
O seu assassino não foi muito subtil ao eliminar aquelas pessoas na Unidac.
Unidac kurbanlarından biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasında birkaç telefon görüşmesi bulduk.
Bem, descobrimos algumas chamadas entre uma das vítimas da Unidac e alguém da Merlyn Global.
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Estás a dizer, que há alguém a investigar a ligação do Merlyn com a Unidac?
Malcolm Merlyn Glades'i Unidac Sanayi'nin teknolojisini kullanan insan yapimi bir deprem cihaziyla yikmayi planliyor.
Malcolm Merlyn planeia arrasar o Glades com um terremoto artificial usando uma tecnologia da Unidac Industries.
Güvenilir kaynaklardan Malcolm Merlyn'in Unidac Sanayi tarafindan yapilan bir çesit deprem cihazi kullanarak Glades'i yok etmeyi planladigini ögrendim.
Tive informações fidedignas de que Malcolm planeia destruir o Glades, usando um dispositivo que causa terramotos, produzido pela Unidac Industries.
Unidac Sanayi'nin bir sözcüsü bir açiklamanin yolda oldugunu söyledi.
Um porta-voz da Unidac Industries disse que tinham relacções próximas.
Basin sansürü istiyorum, kimsenin diger okçudan haberi olmayacak ayrica tüm Unidac çalisanlarinin bir listesini alarak burada ne üzerinde çalistiklarini bulmamiz lazim.
Quero a imprensa afastada, ninguém ouve nada sobre o outro arqueiro, uma lista com todos os empregados da Unidac e descobrir no que estavam a trabalhar.
Çünkü bildigim tek sey Unidac'taki her kaydi Kopyacinin atese verdigi.
Porque tudo o que eu sei é que o impostor, apagou todos os registos na Unidac.
Unidac Sanayi tarafindan icat edilmis.
Foi inventado pela Unidac Industries.
Unidac sanayi hakkinda bulabilecegin her seyi istiyorum.
Preciso de descubras tudo o que conseguires sobre a Unidac Industries.
Unidac sismik ihlaller konusunda uzmanlasmis küçük bir arastirma ve gelistirme sirketi.
Unidac é uma pequena imprensa de pesquisa e desenvolvimento tecnológico, especializada em vulnerabilidade sísmica
Suikastçin Unidac'taki o kisileri öldürmekte çok sessiz degildi.
O teu assassino não foi muito discreto ao eliminar aquelas pessoas na Unidac.
Unidac kurbanlarindan biriyle Merlyn Global'de bulunan biri arasinda birkaç telefon görüsmesi bulduk.
Bem, nós descobrimos algumas chamadas entre uma das víctimas Unidac e alguém no grupo Merlyn Global.
Yani Merlyn'in Unidac'la baglantisini birinin daha arastirdigini mi söylüyorsun?
Estás a dizer que mais alguém estava à procura de uma ligação entre os Merlyn e a Unidac?
Unidac Endüstri.
Assegurarei que recebas as informações que desejas. Indústrias Unidac.
- Unidac katliami.
- O massacre.