English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ U ] / Uti

Uti translate Portuguese

226 parallel translation
Finnigan'ların oğlu, yoğun bakım ünitesinde, bayım.
O garoto dos Finnigan está na UTI, sr.
Bugün, onu yoğun bakımdan çıkaracağız.
Ele vai ser tirado da UTI hoje.
Yoğun bakım dolu.
A UTI está cheia.
Ortolani Keane'in kardeşini yoğun bakıma postaladı.
Ortolani colocou o irmão de Keane na UTI.
- Ultimatum- - - "Uti" yi dene teşekkürler efendim.
- Ultimatum- - Old tomato- - - Tenta "Uti."
ve Uti.
E Uti.
Haydi gel, Uti.
Anda, Uti.
Daha şimdi ICU'da gördük onu. Nefes alıyor gibiydi.
Acabamos de vê-lo na uti, e parecia estar respirando.
ICU'da.
Está na uti.
Hastahane yönetimi dün yoğun bakım odasına girdiğinizi duymuş ve tekrar girerseniz rapor edilmesini istiyor.
O administrador do hospital ouviu que você esteve na UTI ontem e pediu-me para ser avisado se o voltasse a ver aqui outra vez.
Yoğun bakımdan çıktığından beri aynı şeyi çiziyor.
Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI.
Dün yoğun bakım odasındaydım.
- Estive na UTI ontem, Jeffrey.
Dün yoğun bakım odasında yatağına yaklaştığımda sen sanki...
Ontem na UTI quando me aproximei da tua cama - tu parecias que estavas...
Kendisi Yoğun Bakım'da.
Ela está na UTI.
Evet, hadi Bay Conlan'ı yoğun bakımdan çıkaralım. Ana ünitede yer var mı bakın.
Vamos mover a Sra. Connor da UTI e veja se há espaço na enfermaria.
Peki Nick. Dediklerine göre Prenses Paris'in güneydoğusunda bir hastanede yoğun bakım servisinde.
Sim, Nick, o que dizem é que... a Princesa está na UTI, no Hospital ao sudoeste de Paris.
Umarım. Yeni doğan yoğun bakım ünitesini görmesi gerekiyor.
- Ele vai para a UTI neonatal.
Cuddy onu iki haftalık YDYBÜ rotasyonuna soktu.
Cuddy o colocou no rodízio da UTI neonatal.
- Çok komik. Chase'i YDYBÜ'den çıkar, randevun hakkında konuşmayayım.
Libere Chase da UTI neonatal que eu calo a boca.
Kimse YDYBÜ'den iki yıldan önce çıkamaz.
Ninguém sai da UTI há 2 anos.
YDYBÜ'de senin yüzünden çalışmıyorum.
Não estou na UTI neonatal por sua causa.
Kahretsin, Chase zamanını YDYBÜ'de harcamamalıydı.
Chase não devia estar perdendo tempo na UTI
Tatil zamanlarını burada geçirirken aynı zamanda YDYBÜ'den de maaş alıyorsun.
Recebendo férias aqui e salário na UTI neonatal
Soru şu, YDYBÜ'de birbirine bağlamak için ne kullandılar?
Mas o que usam na UTI neonatal para colar? - Glúten.
Dikişlerini patlatmadan yoğun bakıma geri dön. Yoksa seni yatağa kelepçelerim.
Volte para a UTI antes que rompa seus pontos e eu tenha que acorrentá-lo à cama.
Yoğun bakımdaydım. Birden sizinle merdivenlerden inmeye başladım.
Eu estava na UTI e depois desci as escadas com você.
Normalde sizi sıradan bir odaya alırdık ama hastane dolu. Yoğun bakımsa boş.
Normalmente teríamo-lo movido para um quarto comum, para variar, o hospital está cheio mas a UTI não.
Senin Ölüm Meleği yoğun bakımdaki annesinin yanından gelmiş.
Seu "Anjo da Morte"... perdeu-se da mãe na UTI.
Yoğun bakımda olan bir hastayı arıyorum :
Estou procurando uma paciente na UTI :
Yoğun bakımdaki görevlilerle konuştun mu?
Você conversou com o pessoal da UTI? - Não.
Evet, hala yoğun bakımda.
Sim, ele continua na UTI.
ICU'da bir Mexica Askeri hastanesinde.
Na UTI de um hospital militar Mexicano.
Bu hastalar ameliyatta, ve bu hastalar yoğun bakımda.
Estes pacientes estão em cirurgia, e estes estão na UTI.
Seyyar yoğun bakım ünitesi geldi ve beni dondurucu bir giysinin içine koydular.
A UTI móvel chegou e puseram-me num fato que congela.
- Hâlâ yogun bakimda mi?
Ainda está na UTI?
Geceyi yoğun bakımda geçireceğini söylediler.
Disseram-nos que amanhã depois da operação passará a noite na UTI...
- Yoğun bakımda kabul etmiyoruz.
Nem paensar, na UTI não é possível.
- Kadın hala ICU'da.
- Ainda está na UTI.
İCU.
UTI.
İCU'da mavi kod var!
Temos um código azul na UTI!
icu'ya hemen Ajan Walker'ı getirin!
Mande a agente Walker para a UTI, agora!
Fakat bu onaydan önce, ICU'da 9. bir adam vardı.
Havia um nono homem na UTI pouco antes do ocorrido. Um servente.
Yoğun bakımın kapısında gece gündüz iki koruma istiyorum.
Quero dois policial na porta da UTI o tempo todo.
Eğer 150 kiloluk bir keşle karşı karşıyaysan, onu alt etmek için her şeyi denemelisin.
Por isso, se tiveres que ser tu ou um tipo nu de 150 kg na UTI, tu deitas o tipo no chão da melhor maneira que conseguires.
Rakoski elektrikle kaçak balık avlarken lastik çizmelerine su girmiş ve yoğun bakıma kaldırmışlar.
Quer saber? Rakoski estava pescando com eletricidade... e a água começou a entrar em suas botas de borracha. E ele acabou na UTI...
Durumu kritik olanları yoğun bakıma alın hemen.
Quero que levem todos os que estão em estado critico para o RUP ou a uti.
Odayı boşaltın.
UTI.
Beş numaralı yoğun bakım ünitesinde.
Ele está na sala 5 da UTI.
YDYBÜ kısa süreli bir iş.
A UTI está com falta de pessoal
YB.
UTI significa "tratamento intensivo".
Yoğun bakıma geri dön.
Volte à UTI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]