Uğurlar translate Portuguese
81 parallel translation
Uğurlar olsun Hollandalı.
Salvé, e adeus holandês!
O zamana kadar, uğurlar olsun.
Até então, adeus.
Sana falını okudu mu? Uğurlarını yayman gerektiğini ve karşılığını vereceklerini söyledi mi?
Disse-te que se espalhasses o teu encanto, ele voltava a dobrar?
# Uğurlarım yok
"Não possuo amuletos da sorte"
# Uğurlarım yok
"Não possuo amuleto da sorte"
Tea sizi uğurlar.
O Tea leva-a até à porta.
# Uğurlar ola, seni habis adam #
Adeus, homenzinho foleiro
Uğurlar olsun patron. Teşekkür ederim.
- Aqui está, senhor.
Uğurlar olsun, Blackadder, ülkenin önde gelen haritacıları bunu hazırlamışlar.
Os melhores cartógrafos do país prepararam-vos isto.
Uğurlar olsun.
Adeus.
Uğurlar ola Blackadder, seni omurgasız şavalak.
Adeus, Blackadder, seu patife cobarde.
Uğurlar ola, cesur kurtarıcı, ve diyebilirim ki, kahya.
Até à vista, bravo libertador, e atrevo-me a dizer, mordomo.
Uğurlar ola, sevgili serseri, ve soylulara ölüm!
Olá, velho parceiro, e morte aos aristocratas!
Eğer benim için son bir iş daha yaparsan Bernhardt, seni cömert bir ödemeyle uğurlarım.
Mas se me faz um último favor, Bernhardt obsequiarei-te um generoso cheque de despedida.
O zaman size uğurlar olsun.
Passai bem, senhor!
- Uğurlar olsun Worf.
- Adeus, Worf.
Âlimleri bu şekilde uğurlarız biz.
Este é o nosso modo com todos os verdadeiros investigadores.
" Uğurlar olsun, iyi geceler.
" Adeus, boa noite.
Uğurlar olsun. Tez görün bu işi, gösterin bağlılığınızı.
Que vossa rapidez prove vossa diligência.
Uğurlar olsun.
- Adeus. - Senhor!
Ama uğurlar olsun görgü kurallarına.
Mas... adeus cumprimento.
Haydi, uğurlar olsun.
Portanto, adeus.
Uğurlar olsun.
Abençoadas sede.
- Uğurlar olsun. İyi şanslar.
- Abençoadas sede.
Uğurlar olsun.
Vão em paz.
Uğurlar olsun, katil bey.
Adios, matador.
- Uğurlarım?
- Lucky Charms?
Kahrolası uğurlarım.
A merda dos Lucky Charms.
Onun uğurlarını ne yaptın?
O que é que fizeste com os Lucky Charms dela?
Hey, bileziğimdeki uğurlarımdan birini kaybetmişim.
Ei, falta-me... Falta-me uma peça na bracelete.
- Size uğurlar olsun, ben gelmiyorum.
- Muito tempo. Não vou.
Helen. Tony ile Peter'ı uğurlar mısın?
Talvez queira mostrar a saída para o Tony e o Peter?
Tamam, uğurlar olsun.
Ok, adeus.
Eğlenceli olur. Sonra da onu uğurlarız.
Será o melhor, levá-lo.
Eğlenceli olur, sonra da onu uğurlarız.
Será o melhor, levá-lo.
Oyuncuların uğurları vardır.
Jogadores tem superstições.
Chopper, Arnold'u benim için uğurlar mısın?
Chopper, podias levar o Arnold lá fora?
Her ne haltsa, galiba içimden şöyle demek geçiyor. Uğurlar ola, kal sağlıcakla.
Que se foda, acho que algo dentro de mim diz deus abençoe, saudações.
Gerçi daha zor zamanlardı ama.. "uğurlar olsun" diyelim.
Eram tempos mais duros, mas... saúde, certo?
Ve sanki birisini uğurlar gibi el sallıyordu.
Ela estava a acenar como se... visse alguém que conhecia.
Uğurlar ola Albay.
Adeus, Coronel.
Uğurlar ola General.
Adeus, General.
Bu boktan küçük restorana uğurlar olsun.
Dizei adeus a tão miserável restaurante.
Tek istediğim birkaç cevap. Sonrasında memnuniyetle size kahvaltı ettirir, kendi yolunuza uğurlarım.
A única coisa que quero de vocês são algumas respostas e terei muito prazer em dar-vos o pequeno-almoço e mandar-vos embora.
Uğurlar olsun, bayım.
Deus vos guarde, senhor.
Uğurlar olsun. Zaten hiçbir zaman tek eşli olabilecek bir adam olmamıştım.
Nunca tive a intenção de estar amarrado a uma única mulher.
Uğurlar olsun!
Boa viagem!
Uğurlar olsun.
Boa viagem.
Uğurlar ola!
Adeus.
Uğurlar olsun herkese!
Adeus a todos.
Uğurlar olsun mu?
- O quê?