Vaya translate Portuguese
62 parallel translation
Vaya con Dios.
Vaya con Dios.
Vaya con Dios!
! Vaya con Dios!
Allahaısmarladık.
Vaya con Dios.
Vaya con Dios ( Tanrı yardımcın olsun ) dostum!
Vaya con Dios, amigo!
Vaya con Dios, José.
Vaya con Dios, José.
Bir kutu şeker vaya çörek olmadan ziyarete gitmekten nefret ederim.
Odeio fazer visitas sem levar uns biscoitos ou uma caixa de bombons.
Ve Birleşik Devletler Orman Hizmetlerindenim Olası bir araç kazasını araştırıyorum, ölümlü vaya yaralı her ikiside olabilir.
Trabalho no Serviço Florestal... e estou investigando um acidente na estrada com um animal... que morreu ou ficou ferido por um automóvel.
Sen uykunda horlayarak Vaya Con Dios'u söylerken burun kıllarının da müzikle beraber romantik bir şekilde dalgalandı.
Ressonaste Vaya con Dios enquanto dormias e os teus pêlos do nariz agitavam-se romanticamente ao ritmo.
Elveda.
Vaya con Dios...
Vaya con Dios, Josefina.
Vá com Deus, Josefina.
İyi şanslar.
Vaya con Dios.
Paradise kalmadı Vaya con Dios da güzeldir.
O Paraíso está esgotado, mas o Vaya con Dios é quase tão bom.
Bu Vaya con Dios'u yolda yersin.
Toma lá mais este Vaya com Dios para o caminho.
Karınıza vaya kız arkadaşınıza hediye arıyorsunuz... ama neden hoşlanacağını bilmiyorsunuz.
Procura um presente para a sua esposa ou namorada, mas não tem a certeza do que ela gosta?
Vaya con Dios, dostum.
"Vaya con Dios", amigo.
Vaya con Dios, avcı.
"Vaya con Dios", caçador.
- Görüşürüz.
- "Vaya con Dios."
Tamam, oraya. Vaya con Franco.
Fiquem aí.
Vaya con Dios, orospu çocuğu.
"Vaya con Dios", filho da mãe.
Hoşça kal kabarcık çocuk.
Vaya con dios, Bubble Boy.
Vaya con Dios, Castle.
Vaya con Dios, Castle.
Tanrı yanında olsun.
Vaya con Dios.
Godspeed hangisi?
Qual é o Vaya con Dios?
iyi bir asker, dakikada üç vaya dört kere ateş edebilmeli..
Um, talvez? Um bom soldado, consegue talvez três, quatro disparos num minuto.
- Biliyorum, çok çelici birisi,... Gandhi, Mozart vaya Picasso gibi.
- Eu sei, ele é um visionário, como Gandhi ou Mozart ou Picasso.
- Biraz cıvaya hayır demem.
Um bocado de mercúrio é sempre bom.
Ve babanın dilini kullanarak diyorum ki vaya con dios.
E posso usar as palavras do teu pai para dizer : Vaya con Dios.
Vaya con dios.
- Vaya con Dios.
Yolun açık olsun.
Vaya con dios.
Elveda çocuklar.
Vaya con Dios, amigos.
Tanrı yardımcın olsun.
Vaya con Dios.
Vaya, vaya.
Vamos, vamos.
Görüşürüz, ahbap.
- Eles não são seus amigos. - "Vaya con dios, amigo".
Tanrı seni korusun mu diyecektin?
Vaya con Dios?
Silahı buhara veya kurşunları cıvaya ya da şişeyi kar tanelerine çevirebilirdin, ama yapmadın değil mi?
Podias ter transformado a arma em vapor, as balas em mercúrio... a garrafa em flocos de neve, mas não o fizeste, não foi?
Tanri yaninda olsun.
Vaya con Dios.
Bol şans, Tanrı sizi korusun.
Boa sorte e vaya con Dios.
Harika, içerdeki sıvaya kadar delseydin.
Boa, metida no reboco.
Abuelita, vaya con ellos.
Abuelita, vaya con ellos. - Anda.
Ben şimdi 74'üm, ama şu ana kadar günde en az bir kez belki iki kez onu düşünmeden geçirdiğim kesinlikle bir günüm olmadı. Ya da gün içinde üç kez, dört kez vaya beş kez.
Tenho hoje 74 anos, mesmo assim não houve um dia sequer... que não tenha pensado nele no mínimo uma, talvez duas... ou três vezes ou quatro vezes ou cinco vezes por dia.
Sihirli iksirindeki etkin madde çok zehirli olan cıvaya dönüştü.
O princípio ativo nessa poção mágica era o altamente tóxico mercúrio.
Sen ortaya çıkıcaya kadar bekleyeceğim, vaya daha fazla sabredemeyeceğim.
Vou ficar aqui até apareceres ou não me vou aguentar por mais tempo.
Allah'a ısmarladık.
- Vaya con Dios.
Vaya Con Dios, amigo
Vá com Deus, amigo.
Bu da kurşun ya da cıvaya işaret edebilir.
Pode indicar chumbo ou mercúrio.
Cıvaya benziyor.
Parece quase mercúrio.
- Dikkatli sür.
Vaya con Dios.
"Tekrar görüşene dek, hoşça kal."
"Vaya con Diós".
- Bira vaya tickles?
- Cerveja ou cócegas?
JeanPhoenix369 İyi seyirler dilerim.
"Vaya con Leos"
Zach!
- "Vaya con queso, amigo!"