English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ V ] / Vermedin

Vermedin translate Portuguese

2,423 parallel translation
Ona test kitapçığını verdin mi vermedin mi?
Deu-lhe ou não lhe deu uma cópia dos exames estatais?
Nasılsın? Uzun zamandır attığım mesajlara cevap vermedin.
Não respondes às minhas mensagens a algum tempo.
Neden Shu'ya cevap vermedin?
Por que não respondeu à Shu?
Neden daha erken dışarı çıkıp benimkini bana vermedin?
Por que não vieste cá fora entregar-me o passe mais cedo?
Hayal ettiğim gibi olmama asla izin vermedin.
Nunca me deixaste ser isso.
Hindiyi çaldığımı biliyordun ama beni ele vermedin.
Sabias que tinha roubado o galo e não me denunciou.
Ama vermedin.
Mas tu não deste.
Kayak için söz vermedin.
Não prometeu que ia esquiar.
Ona yardım etmemi istediysen neden kelimeleri vermedin bana?
Se querias que o ajudasse, porque não me deste as palavras?
Duyguların olmasa bile bize birşey olmasına asla izin vermedin.
Aqueles com emoções nunca fariam o que fizeste por nós!
Neden cevap vermedin?
Não atendeste porquê?
Niye telefona cevap vermedin?
Por que não atendeste o telefone?
Ama kolay olmasına izin vermedin.
Bem, tu não facilitaste as coisas, pois não?
Sen niye koşa koşa haber vermedin peki?
Não te vi correr para me contares.
Hala soruya cevap vermedin.
Mas ainda não respondeste à pergunta.
Neden onu CIA'e vermedin? Çünkü Dr. Bennet, Burton'a güvenmeme konusunda haklıydı.
Porque a Dra. Bennett tinha razão em não confiar no Burton.
- Valium vermedin mi daha? - Hayır.
- Já lhe deste o valium?
Geçen sefer teklif ettiğinde, ona yüzük vermedin mi?
A última vez que a pediste em casamento não lhe deste um anel?
Her zaman doğru kararlar vermedin ve kendinde ve etrafındakilerden vazgeçtin.
Nem sempre tomaste as melhores decisões, e uma vez desististe de ti e de todos à tua volta.
Bitirmeme izin vermedin.
Não me deixaste acabar.
Ama sen, yakın olmamıza izin vermedin.
Mas tu não davas hipótese.
Çağrılarıma cevap vermedin.
Não atendias as minhas chamadas.
İlk dolunayı atlattın ve kimseye zarar vermedin. Giderek kolaylaşır.
Passaste a tua primeira lua cheia e não fizeste mal a ninguém.
Soruma halen yanıt vermedin?
Não respondeste à minha pergunta.
Ayrıca soruma yanıt vermedin!
- E não me respondeu!
Hafta boyu çağrılarıma cevap vermedin.
Não respondeste as minhas chamadas a semana toda.
Bana neden sorgumu bitirmem için izin vermedin?
Porque não deixou terminar a minha linha de questões?
Birkaç defa aradım, cevap vermedin, ben de telefonunun yerini saptadım.
Como não respondeu, localizei o seu telefone.
Onlara diski vermedin mi?
Não lhes deu o disco?
Çünkü bu bana ilginç geldi, nedeniyse teknik olarak onun ölmesine sen izin vermedin.
Isso é interessante para mim. Tecnicamente, isso não aconteceu.
- Hayır, çünkü tanışmama izin vermedin.
Porque não me deixas.
- Sen bana izin vermedin.
- Não me deixas fazer nada.
Dram ihtiyacını karşılamak için kurbanın ailesini parçalamamıza da izin vermedin.
Não nos deixaste destruir a família da vítima apenas para satisfazer a tua necessidade infantil de drama.
Cevap vermedin ama.
Não me disseste.
Mesajlarıma neden cevap vermedin?
Porque não respondes às minhas mensagens?
Aramalarıma cevap vermedin.
Não me voltaste a ligar.
Neden telefonuna cevap vermedin?
Porque não atendeste o telefone?
- Mesajıma neden cevap vermedin? - Ne mesajı?
Então, porque não respondeste à minha mensagem?
Telefonuna cevap vermedin.
Merda, não atendes?
- Öğrenir öğrenmez neden haber vermedin? - Beni takip ettin.
Seguiste-me.
Yani Michael'ın seninle kalmasına izin vermedin?
Não deixou o Michael ficar com você?
Allahtan tepki vermedin.
Bela maneira de não reagir!
Yani şöyle ki. kendimiz için bir şey yapmamıza asla izin vermedin.
Parece que não queres que façamos as coisas sozinhos.
Ona, hayattayken hiçbir şey vermedin, öldüğünde de hiçbir şey alamayacaksın.
Não lhe deste nada em vida, e é exactamente isso que vais receber na morte.
Mektubuma hiç cevap vermedin.
Nunca respondeste à minha carta.
Bu yüzden ya, bana da bir şans vermedin.
Por isso, nem sequer me dás uma oportunidade.
- Hiç şans vermedin ki.
Nunca lhe deste uma hipótese.
Neden daha bu yüzüğü ona vermedin?
Por é que ainda não lho deste?
Soruma cevap vermedin.
Não respondeste à pergunta.
Soruya cevap vermedin.
- Não respondeste à pergunta.
Bence senden ayrılmak istedi ama sen izin vermedin.
Acho que ela queria deixá-lo mas você não deixava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]