English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ V ] / Vigilance

Vigilance translate Portuguese

51 parallel translation
İkincisi, "Kuzeyli İhtiyatı" ifadesi, avcı uçağı jetleri, hayali bir Rus filosunu püskürtmek üzere, Kanada ve Alaska'ya doğru harekete geçirir.
O segundo, Northern Vigilance, movimenta caças para o Canadá e Alaska para combater uma frota russa imaginária.
Vigilance'a ondan bahseden bendim.
Para começar, fui eu quem contou aos Vigilantes sobre ele.
Biz Vigilance üyeleri mahremiyete değer veririz hükümet değer vermese bile.
Nós, membros da Vigilância, valorizamos a privacidade, mesmo que o Governo não valorize.
Yapmadan önce nasıl sürekli Vigilance operasyonlarında ortaya çıkmayı başardığını söylemek istersin belki.
Antes que retribua... Talvez queira dizer-me como continua a aparecer nas operações da Vigilância. - Sou persistente.
Eğer Vigilance devrim istiyorsa bu tek şansları olabilir.
Se a Vigilância quer uma revolução, isto pode ser só o princípio.
Vigilance.
A Vigilância.
- Vigilance.
Vigilância.
Sorgu sırasında Arthur Vigilance'a sürücülerin yerini söylemiş olabilir.
Pelo que sabemos, o Arthur deu a sua localização no interrogatório.
Yani Rudy Vigilance ona sodyum pentotal verdiğinde Claypool'un söylediği isim.
Codinome Rudy... Foi quem Claypool relatou à Vigilância, quando estava sobre o efeito de pentotal sódico.
Vigilance'a yerini söylediyse, kısa bir süre sonra aktivistler burada olabilir.
Se ele disse o local à Vigilância, em breve vamos ter alguns activistas agressivos nas mãos.
Vigilance.
É a Vigilância.
Vigilance'i hallederdim ama Hersh'i onlar dışarıda tutuyor.
Eu derrubava a Vigilância, mas eles mantém o Hersh fora.
Vigilance, elinde patlayıcılar olduğunu söylüyor.
A Vigilância alega ter explosivos. Jura?
Vigilance kasayı patlattığında elimdeki şey malzemelerin olduğu yeri patlatacak.
Quando a Vigilância detonar o cofre, isso vai fazer ceder o chão do cofre.
Korkarım tek tehdit Vigilance olmayabilir Bay Reese.
Receio que a Vigilância não seja a única ameaça, Sr. Reese.
Mesajın şifresini kırdım, görünüşe göre Vigilance Bay Wells'i sadece Decima'dan ele geçirdikleri bir bildiride ismi olduğu için hedef almışlar.
Eu desencriptografei a mensagem de spam, e parece que a Vigilância está atrás do Sr. Wells porque o seu nome apareceu numa mensagem interceptada... da Decima.
Cyrus'un neden hem onları hem de Vigilance'ı sinirlendirdiğine dair bir fikrimiz var mı?
Faz alguma ideia do que o Cyrus fez para irritar a Decima e a Vigilância?
Vigilance buraya Cyrus Wells'i sorgulamaya geldi. Ama şimdi, senin için buradayız.
A Vigilância veio interrogar o Cyrus Wells, mas agora estamos aqui por si.
Vigilance'ın Decima'dan ele geçirdiği orijinal bildiriyi buldum.
Localizei a comunicação original que a Vigilância interceptou da Decima.
Yani Leona'yı Vigilance öldürdü.
Então, a Vigilância matou a Leona.
Leona'da Vigilance'ın isteyeceği ne tür bir bilgi olabilir ki?
Que informação Leona podia ter para a Vigilância querer?
Bayan Wainwright hükümet adına çalışıyordu. Vigilance da hükümetin mahremiyet hakkı ihlalini bitirmeye yemin etmiş durumda.
Ela trabalhava para o Governo, e a Vigilância jurou acabar com o abuso da privacidade do Governo.
Kendilerine Vigilance diyorlar.
Ele autodenominam-se a Vigilância.
Bir ceza savcısının Vigilance'la nasıl bir bağlantısı olabilir?
Como é que um procurador criminal está ligado à Vigilância?
Leona'nın Vigilance'a hangi bilgileri verdiğini araştırmamız gerekmiyor mu?
Não devíamos investigar a informação, que a Leona deu à Vigilância?
- Finch ve Fusco Vigilance'ı takip ederken bizim burada lise cehenneminde kaldığımıza inanamıyorum.
Enquanto o Finch e o Fusco vão atrás da Vigilância, estamos presos no inferno suburbano escolar.
O Vigilance'tan.
Ele é da Vigilância.
Vigilance Matthew'dan ne istiyor ki?
O que a Vigilância quer com o Matthew?
Vigilance Matthew için burada değil.
Eles não estão aqui atrás do Matthew.
Vigilance bizi nasıl buldu ki?
Como diabos a Vigilância nos encontrou?
Vigilance sürekli iletişim yollarını değiştiriyor.
- Pelo quê? A Vigilância está sempre a mudar a maneira que se comunicam.
Vigilance'a yerimizi sen mi sızdırdın?
Vazou a nossa localização para a Vigilância?
Eğer Vigilance Washington'da çalışıyorsa, ben de burada olmalıyım.
Se a Vigilância opera em Washington D.C. vou fazer o mesmo.
Vigilance ile ilgili araştırmalarım biraz bekleyecek.
A minha investigação da Vigilância, vai ter de aguardar.
Washington'daki aktivitelerini göz önüne alırsak, Vigilance şüphelilerden biri.
Pelas suas actividades recentes em Washington, a Vigilância apareceu como suspeita.
Bütçe raporunu basına sızdıran grup kendilerine Vigilance diyor.
O grupo responsável pela fuga do orçamento para a imprensa, autodenomina-se Vigilância.
Acele etmeliyiz, eğer Vigilance hakimcilik oynuyorsa infazlar da yakındır.
Precisamos de uma pista, depressa. Com a Vigilância a ser juiz e júri, o carrasco não vai estar muito longe.
Biz Vigilance'ız.
- SOMOS A VIGILÂNCIA.
- Vigilance mı?
- Vigilância?
Karartmanın sorumlusu Vigilance.
- A Vigilância causou o apagão.
Dikkat dağıtma taktiği. Vigilance.
Táctica da distracção, é a Vigilância.
" Biz Vigilance'ız.
SOMOS A VIGILÂNCIA.
Birileri bu Vigilance elemanlarının icabına bakmış.
Parece que alguém já eliminou esses homens da Vigilância.
- Vigilance mı?
A Vigilância.
Vigilance'ın gerçek amacıyla ilgili sizinle konuşmamızın zamanı gelmişti.
Chegou a hora de falarmos sobre a verdadeira, natureza da Vigilância.
Vigilance'ı Decima mı yarattı?
A Decima criou a Vigilância?
Vigilance'ın bu korkunç olayı gerçekleştirmesini engelleyemediğimiz için çok üzgünüm.
Lamento muito não prevenir este terrível acto da Vigilância.
Vigilance saldırısından sonra Samaritan için verileri Greer'a biz verdik.
Após o ataque da Vigilância, fornecemos as imagens ao Samaritano.
- Vigilance?
- Vigilantes?
Vigilance.
Vigilância.
- Vigilance, 6'sı da ölü.
Vigilância, todos os seis mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]