Villa translate Portuguese
723 parallel translation
- Nereye? Sana daha önce Villa Rosa demiştim.
- Mas você tem que ir.
Her gece benimle sarhoş olan ve benimle Villa Rosa'ya gelen savaş kardeşim nerede?
Deixa-me em paz, quer? Por que?
Afedersiniz, efendim acaba bu villa yalnız Yüzbaşı de Boeldieu ve benim için mi yapıldı?
Peço perdão, Comandante, mas este espaço foi construído para o Capitão Boeldieu e para mim?
Sana yakutlar ve Kalküta'da Ganj nehrine bakan bir villa satın almalı.
Ele devia compra-lhe rubis e uma casa em Calcutá olhando para o Ganges.
Güney Fransa'da küçük bir villa.
Uma casinha algures no Sul de França.
Eski dairenden bir villa numarası verdiler.
Até que me deram um número de Crest View.
Moyzisch'le bir sonraki randevusu için neden onun evini seçsin ki yoksa?
Por que escolheria ele a sua villa para o próximo encontro com Moyzisch?
Villada, önümüzdeki perşembe akşamı.
Na villa na noite da próxima quinta-feira.
Trabzana yaslandığımı hatırlıyorum limanın ardında yükselen yamacın üzerindeki bir villaya bakıyordum.
Ainda me lembro de ficar encostado no convés olhando para uma villa numa encosta sobre o porto.
Tüm hafta boyunca villaya uğramadı demiştin değil mi?
Você diz que ele não esteve na villa esta semana toda?
Bu villayı alırken kullandığınız banka çekini kastediyordum.
Eu referia-me à cheque bancário com o qual comprou esta villa.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca...
Huerta expulsou-os do Norte com Pancho Villa, você General, do Sul...
- Zapata, Pancho Villa.
- Zapata, Pancho Villa.
General Villa'dan mesaj.
Mensagem do General Villa.
Pancho Villa elindeki imkânlarla ne yapacağını biliyor.
Pancho Villa sabe como aproveitar as suas oportunidades.
Meksika'nın kaderi hakkında Pancho Villa hâlâ konuşuyor.
Pancho Villa continua a falar, decidindo o destino do México.
Pancho Villa kuzeyde.
Pancho Villa está no Norte.
Saint-Rémy yakınlarında bir villa inşa ettiriyor.
Estão a construir uma casa perto de St. Rémy-des-Chevreuses.
Şimdi, villa için sözleşme içeride, hazırlanmış durumda.
Àcerca do contrato da vila. Está lá dentro, já lavrado.
Bir emlakçi bana villa listesi verdi.
- Fui a um agente imobiliário. Ele deu-me uma lista de vilas mobiladas para arrendar.
- Sana villa bulmaya gidiyoruz.
- Para lhe arrendar uma vila.
- Villa seçimi kişiseldir. - Arabam burada.
Arrendar uma vila é uma coisa pessoal e...
Villa kiralık değildi. Sahipleri Sanford'lar.
A vila aonde fomos não é para arrendar.
İtalya'da Roma'nın varoşlarındaki villalarında üst kattaki odada uzanıyordu.
Estava deitada no cenáculo da sua "villa" na Itália nos arredores de Roma.
İspanya'ya gideceğiz ve deniz kenarında bir villa kiralayacağız.
Iremos para a Espanha e alugaremos uma casa junto ao mar.
Bu zavallı villa. Bu büyüklükte ve sadece iki yatak odası var.
É estranho uma casa tão grande ter apenas dois quartos.
Pancho Villa'ya, silah uzmanı ve taktikçi olarak katıldı.
Juntou-se a Pancho Villa como perito em armas e tácticas.
Villa güçlerini, Haziran 1915'te terk etti.
Deixou as forças de Villa em Junho de 1915.
Bir ay sonra, Villa için tren patlatıyordum.
Um mês depois fazia explodir comboios para o Villa.
DR. GÉNESSIER'NİN MALİKÂNESİ
DR. GÉNESSIER'S VILLA
Bu ülke de, villa da bana yetti!
Estou farto deste país.
Fransızlar Veronica'yı göl kenarındaki bir villa da saklamışlar... ve Arapların adresini almak için.... çok kötü işkence etmişlerdi.
Torturaram-na, para que lhes desse a nova morada da FLN.
Villa Airoldi kontrol noktası.
Posto de sentinela de Villa Airoldi.
Seni gözlerimle gördüm, Villa Airoldi kontrol noktasında çavuşla konuşuyordun.
Vi-o no posto de sentinela a falar com o sargento.
- Adamlarım o villayı koruyorlar.
- Os meus homens vigiam essa villa.
- Villa'da mı demek istiyorsun?
Em casa, é o que está a perguntar?
Normandiya'da bir şato, Riviera'da bir villa Monte Carlo'da özel yatı olan, buraların en seçkin bekarı.
Tem um castelo na Normandia, uma vila na Riviera... Um iate em Monte Carlo... O solteiro mais cobiçado...
Sonra Fransa'nın güneyinde bir villa olabilir dedim ama ona hediye paketi yaptırmak çok zor.
Depois, pensei talvez numa vila no Sul de França mas são tão difíceis de embrulhar.
- Villa Grünewald'a gidiyoruz.
Vamos na Villa Grünewald.
Bir villa kiraladım, çok büyük.
Aluguei uma casa grande demais para uma mulher sozinha.
Bu Villa'ya karşı bulabileceğimiz her silaha ihtiyacımız var.
Precisamos de todas as armas que pudermos contra este Villa.
Villa için cephane sandığı yapmıştı. Eminim, o size yardım edebilir.
Ele forjou munições para Villa, e tenho certeza que ele o poderá ajudar.
Bir şey daha... Köylüler, onlar bizim Paciiificos dediklerimizdir. Onlar, onun için savaşmazlar ama ona sempati duyarlar.
Mais uma coisa... os aldeões são o que chamamos "pacificos", não lutam por ele mas são simpatizantes de Villa.
Pancho Villa, bugün buraya geldi.
Pancho Vila veio aqui hoje.
Pancho Villa artık bir haydut değil.
O Pancho Villa já não é mais um bandido.
Villa için ne yaptığımı biliyorlar.
Eles sabem o que fiz pelo Villa.
Haydut Villa'ya yardım ettiğini söylüyorlar.
Dizem que tu abraçaste o bandido Villa.
Villa'ya söylememiz gerek.
Temos que avisar o Villa.
Başkan Madero bir hırsızın, katil bir haydutun, Pancho Villa'nın yardımını kabul eden bir korkaktır.
O presidente Madero é covarde. Um covarde que aceita o apoio dum ladrão e assassino, Pancho Villa!
Buralarda bir Ponte None'de Villa Rosa olmalı.
Tem que haver uma Vila Rosa no porto.
Pancho Villa...
Pancho Villa.