English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ V ] / Vino

Vino translate Portuguese

52 parallel translation
- Arga, kırmızı şarap var mı?
- Arga, tens vino tinto?
- İtalyanlar ne sever? Kırmızı mı?
- Os italianos gostam de vino tinto?
Viva el vino y viva el dinero!
Viva o vinho e viva o dinheiro!
- Viva el vino!
- Viva o vinho!
Sonra ne biliyor musunuz? Sonra sevgili dostum kızıl, kızıl vino boşalıyordu her tarafta aynı aynı firmadan üretilmiş gibi akmaya başladı.
Depois, imaginem não tardou que o nosso velho amigo o sangue vermelho, vermelhinho aquele sangue igual em toda a parte...
Biraz vino.
Um pouco de vino.
Vino!
Vino!
- Şarap... vino.
- Vinho... vino.
Sürekli "El diablo vino por ellos" yani şeytanlar onun için geldi diyor.
Fica dizendo "El diablo vino por ellos." O diabo veio pegá-los.
Gel, gidip eski vino'ları tadalım.
Venha, vamos provar um pouco daquele vinho velho.
Neyse şimdi sen bana bir tane Wine Spritzer getir... ve Vino koyarken cimri davranma.
Agora, traz-me um vinho... e não sejas esquisito com o vino.
Yolda şarap almayı düşündüm, ama almadım.
Queria comprar vino antes de vir, mas não o fiz.
Bize en iyi şarabından getir.
Traz-nos a melhor garrafa de "vino".
Sadece parmaklıklara yaslan. Vino veritaz değil. En vino veritaz.
Apoie-se só no parapeito, porque não é vino veritas, mas in vino veritas.
En vino veritaz. En vino veritaz. - Sarhoşluk içinde olmak.
In vino veritas, in vino veritas, eu estou in bêbedo.
- Vino, sabahın üçü.
São 3 da manhã. Estou indo para casa.
- Vino Veritas Barı.
In vino veritas.
In vino veritas. Şarap gerçegi ortaya çıkarır.
In vino veritas.
- Chris Finch. Bizi pub'a götürdü. Şarap su gibi aktı.
E fomos a um bar chamado El Vino Did Flow ".
Biliyor musun, "in vino veritas" değil.
Sabe, não é em "veio veritas".
- Bu zenci kız da içki alabilir mi?
Um pouco mais de vino? A rapariga de cor também tem direito a uma bebida?
Mas vino por la mama, si.
Mas vino por la mama, si.
Hani derler ya "şarap, gerçekleri döktürür."
Sabe, "In vino veritas".
"Şarapta hakikat vardır", ne demek istediğimi anlıyor musun?
Um pouco de "veritas in vino", percebes? Quase nunca.
Şarapta hakikat vardır.
"Veritas in vino."
Anne, baba, biraz daha şarap ister misiniz?
Mãe, Pai, querem mais "vino"?
"il bistro Vino" nun müdürüyüm.
Sou o gerente do Il Bistro Vino.
- Yeni geldi. - Vino, sabahın üçü.
São três da manhã.
İnsan sarhoşken hep doğruları söyler.
"In vino veritas".
Aslında, bir kız arkadaşım bir kere bana, Leziz Vino demişti, benim...
Por acaso, tive uma namorada que me chamava Vino Delicioso, devido à minha...
Leziz Vino.
Vino Delicioso.
- Daha şarap isteyen var mı?
- Alguém quer mais vino?
Şeytan ayrıntıda gizli miymiş?
In vino veritas? [no vinho está a verdade]
- Vino için de sağ ol.
- Obrigada pelo vinho.
Bir şişe Vino del Diablo.
Uma garrafa do vosso Vino del Diablo.
- Öyleyse şimdi yemeğin ve şarabın tadını çıkarabiliriz.
Podemos conversar sobre a comida, o vinho. - Vino, carne.
In vino veritas. Öyle bir şeyler işte.
In vino veritas, ou algo do género.
Vino?
- Queres um pouco de água? - Vino.
- Olamaz. No más vino.
Não há mais vinho.
In vino veritas. Gerçek şaraptadır.
In vino veritas, a verdade está no vinho.
Anni, Amori e bicchieri di vino, run contano is mai.
"Anni, amori e bicchieri di vino, nun si contano mai."
- Benim, benim. "Vino" yu aldım.
Sou eu. Trouxe o vinho.
'Vino'.
Vinho,
- Elbette.
Pollo sopresso, scampi al ferri, vino bianco, due insalate verdi...
- Şarap?
- Vino?
- Şarap nefis.
- Vino.
- Şarap ve et.
- Vino, carne, certo?
Vino mu? Şarap.
- Vino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]