Vivar translate Portuguese
18 parallel translation
Bu hikaye Vivarlı Lord Rodrigo Diaz'ın hikayesidir.
Desta época nasce a historia de Rodrigo Díaz de Vivar.
Vivarlı Rodrigo Diaz.
Rodrigo Díaz de Vivar.
Vivarlı mı?
De Vivar?
Bizimle birlikle Vivar'a gelecekler.
Virão conosco a Vivar.
Beni ve milletimi... Vivar'da canlı tek Hristiyan kalmayana dek as.
Prenda-me e meus filhos, e não descansarão enquanto existir um cristão em Vivar.
Ben, Saragossa Emiri Mutamin, Vivar hükümdarı Büyük Şef'in sonsuza dek dostu olacağıma... ve yüce kralı Ferdinand'ın müttefiki olacağıma şerefim üzerine yemin ederim.
Eu, Moutamin, Emir de Saragossa, juro amizade a El Cid de Vivar e aliança a seu soberano, Fernando de Castela.
Garcia Ordonez, Rodrigo Diaz'ı vatana ihanet suçuyla itham etmektedir.
García Ordóñez acusa de traição Rodrigo de Vivar.
Vivarlı Rodrigo, bu vesileyle şampiyonumuz ve... krallığın ilk şövalyesi oldun.
Rodrigo de Vivar, agora sois nosso Campeão, e Primeiro Cavaleiro do Reino.
Çok güzel bir şaraptır, özel olarak Vivar'dan getirildi.
É um vinho muito bom especialmente vindo de Vivar.
Tüm gece boyunca leydime Vivar'dan gelen şeylerin ne kadar... - Güzel olduğunu anlattın durdun.
Passaste toda a noite dizendo a ela quão bom é tudo em Vivar.
Vivar'a geldiğinizde kendi gözlerinizle göreceksiniz leydim.
Você verá quando chegar a Vivar.
Vivarlı Rodrigo, "Şef" Rodrigo... Neden sadece sen, bana sadakat göstermeyi reddediyorsun?
Rodrigo de Vivar, conhecido como "El Cid", só você recusa ajoelhar-se?
Leon ve Asturias kentleri, Kastilya kralı şanlı hükümdar Alfonso'nun bu fermanı ile, Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
Nosso ilustre soberano Alfonso, rei da Castela, Leão e Astúrias, faz saber que Rodrigo de Vivar ofendeu sua real pessoa, e lhe condena ao desterro.
Şimdi seni Vivar'a, eve... gururla götürebilirim.
Agora posso lhes levar a casa, ao Vivar, com todas as honras.
Aşkım ölmene izin vermez.
Podemos levá-lo ao Vivar e o curar.
İhtimali lehimize çevireceksiniz.
Hás de vê-las vivar a nosso favor.
Vivarlı Rodrigo, eldivenleri al.
Rodrigo Díaz de Vivar, erga a espada.
Seni Vivar'a götürebiliriz, orada iyileştirebiliriz.
Ele precisa descansar.