Voce translate Portuguese
4,960 parallel translation
Tanıyor musunuz?
Voce a reconhece?
Sabah konuştuğum kızsın.
Voce e a garota com quem falei antes.
Özür dilerim, Bay Schuuster bugün ofise gelemeyecek, ama numaranızı bırakırsanız, uğradığınızı memnuniyetle söylerim.
Sinto muito, senhor. Schuuster nao e para estar no escritório, hoje, Mas se voce quiser deixar o seu número, eu ficarei feliz em deixa-lo agora que voce parou.
- Hayır, beyfendi, çıkamazsınız.
- nao, senhor, voce nao pode ir la em cima.
Beyfendi, oraya çıkamazsınız!
Senhor, voce nao pode ir ate la! Sir!
Beyfendi! Öylece merdivenleri çıkamazsınız!
Voce nao pode simplesmente correr la em cima!
- Oraya çıkamazsınız!
- Voce nao pode ir ate la!
Karl Schuuster siz misiniz?
Voce e karl schuuster?
Beni avantajsız bir durumda yakaladınız.
Hum, voce me pegou em uma pequena desvantagem aqui.
Böyle ani gelişen olaylar ışığında, sizin için ne yapabilirim?
No interesse de apressar as coisas, O que eu posso fazer por voce? O que voce esta aqui?
Ne için burdasınız? Kızımı tanıyor musunuz, Samantha Walker?
Voce sabia que a minha filha, Samantha Walker?
Evet, sizin için çalışıyordu.
Sim, ela trabalhou para voce.
Neden böyle düşündüğünüzü biliyorum, ama bilmeniz gereken bir şey yüzlerce çalışanımın olduğu ve sanırım çok büyük bir kısmıyla hiç tanışmadım, ve sanırım sizin kızınız da onlardan biri.
Bem, eu entendo por que voce acha que, Mas algo que voce deve saber e que eu tenho centenas de funcionarios. E eu acho que uma bonita grande parte deles eu nunca conheci,
Ona içeri gelmesini ve bu beyfendiyi insan kaynaklarına götürmesini söyleyin, teşekkür ederim.
Voce poderia pedir a ele para vir dentro E mostrar este senhor ate recursos humanos, obrigado.
Size yardımcı olmayı çok isterim, ancak bana bu cevaplar için geldiyseniz,
Eu realmente adoraria te ajudar, Mas se voce veio aqui para as respostas de mim,
Çürümüş, özellikle küçük, sarışın biriyseniz, bilirsiniz?
e podre, especialmente se voce e uma bonita, loirinha, sabe?
Ona yolu gösterebilir misiniz çocuklar?
Voce pode mostrar a ele no andar de baixo, por favor, pessoal?
İyi şanlar size.
Boa sorte para voce.
Eline dikkat etsen iyi olur, dostum.
Voce quer assistir a esse lado, companheiro.
Her an kaybedebilirsin.
Voce só pode perde-lo.
Sizin gibi kibar birinden mi?
De um cavalheiro adequado como voce?
Sana bir daha söylemeyeceğim.
E eu nao estou pedindo para voce novamente.
Teğmene, bir daha böyle bir şey için bizi aradığında hatırlatmak isteyebilirsin.
Voce pode querer lembrar que o tenente. Da próxima vez que ele nos chama para algo como isto.
Neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum.
Eu nao posso imaginar o que voce esta passando.
Belki de bana orayı neden dağıttını söyleyebilirsin.
Bem, talvez voce poderia me dizer por que flagra-se naquele lugar.
Bu konuda haklısın.
Voce esta certo sobre isso.
İfadesini değiştirmesi için şu andan itibaren 12 ayı var, o yüzden, yerinizde olsaydım, Bay Walker, onu rahat bırakırdım.
Bem, ele tem 12 meses a partir desta data a mudar de ideia, Entao, se eu fosse voce, mr. Walker, eu deixa-lo sozinho.
Bu aslında tam olarak ne yaptığını bildiğini gösteriyor.
Isso realmente significa que voce sabia o que estava fazendo.
İlgileniyorsun, ilgileniyorsun.
Voce esta nele, voce esta nele.
Tüm bu olanların baş sorumlusu sensin.
Voce foi responsavel por tudo isso, em primeiro lugar.
Allah aşkına, neden tekrar gidip işleri boka sarmanı isteyeyim?
Por que, em nome de Deus, eu iria deixar voce ir foder com isso mais uma vez, por que?
Kaldığı yerden gece kulübüne kadar onu takip ettik, tam olarak onun olacağını söylediğin yerde.
Seguimos ela, a partir de seu apartamento para o clube de noite, Exatamente onde voce disse que estaria.
Bize verdiğin tarife uyuyordu.
Ela se encaixa na descricao que voce nos deu.
Biliyor musun, bu şehre geldiğim zaman, başıboşluk vardı.
Voce sabe, quando eu vim para esta cidade, ele estava em desordem.
Bana saygı duyuyor musun, Saphire?
Voce me respeita, Saphire?
Senin yüzünden çünkü sen moron!
Por causa de voce, seu maldito idiota!
Orayı gidip, ailesini toplayıp
Eu quero que voce va la, reunir a família,
Canın için bağışlanma dilemeni duymak isterdim ama bu olayın bokunu çıkardın.
Gostaria muito de ouvi-lo implorar por sua vida, Mas voce deu a merda fora de mim.
Hepsinin nasıl da gözden kaçabildiğini görüyorsun.
Voce pode ver como seria uma falta facil.
Kendini istediğin şeye inandırabilirsin Dedektif.
Voce pode justificar isso tudo que voce quer, detetive.
Ama kabul etmen gerekir ki sen ve adamların özensiz.
Voce tem que admitir, voce e seus homens eram desleixados.
25 yaşındaki bir kıza göre gayet fazla kart var, sence de değil mi?
Claro que tem um monte de plastico para a 25 - Year-Old, voce nao acha?
Tam olarak en son ne zaman kızınla görüştün?
Quando foi a última vez que voce realmente falou com sua filha?
Los Cabos adında bir bar biliyor musun?
Voce conhece um bar chamado los cabos?
- Ne istiyorsun?
- O que voce precisa?
Nasıl gidiyor?
Como voce esta fazendo?
Bu kızı gördün mü hiç?
Voce ve aquela garota?
Bu kızı burda hiç gördün mü?
Voce ja viu ela aqui?
Daha yakından bakman lazım, tekrar dene.
Voce precisa ter um olhar mais atento a isso, tente novamente.
Burda hiç gördün mü?
Voce a viu por aqui?
Polis misin?
Voce e policial?