Voulez translate Portuguese
88 parallel translation
Voulez-vous mademoiselle?
Voulez-vous mademoiselle?
Mmm.
- Hum. Oui. On a tout ce que vous voulez.
Bu gece benimle yatar mısın?
" Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Bu gece benimle... Jack.
- "Voulez-vous coucher avec..."
Affedersiniz matmazel.
Pardon, mademoiselle... voulez-vous...?
Voulez-vous coucher avec moi?
Voulez vous coucher avec moi?
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Mas não é preciso perceber o que é voulez-vous coucher avec moi... para adorar a canção!
Voulez-vous aller a la discothéque?
Voulez-vous aller à la discothèque?
Voulez-vous aller U l'aéroport?
Voulez-vous aller à I'aéroport?
Voulez-vous aller au restaurant?
Voulez-vous aller au restaurant?
Voulez-vous bir ultimatom?
Voulez-vous um ultimato?
Ooh, Aradığını buldun mu, benim tatlım?
Ooh, qu'est-ce que vous voulez, Mon-suwer?
- Rica ederim, Bayan.
Comme vous voulez, madame.
"Voulez"... "poulet"... falan filan?
Voulez "... "poulet"... uma coisa ou outra?
Fransızca konuşmaya başlayınca aklımı başımdan alıyorsun.
"Je suis tout jours ici pour toi, mon cher." "Estou aqui todos os dias, por ti, meu querido." Fico louco quando me dizes essas coisas do "voulez coucher".
Si vous voulez, Monsieur.
Fazei favor, Monsieur.
İster misin?
"Voulez-vous"
Qu'est-ce que vous voulez?
O que é que quer?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
"Benimle dans eder misin" idi o film.
Foi em "Voulez-vous danser avec moi".
Bize voulez-vous coucher avec moi ce soir ayağı çekiyorlar.
Não, estão a tentar voulez-vous coucher avec moi ce soir connosco.
... rampa sayacına gitmek isterseniz...
Voulez-vous presenter au comptoir d'embarquement...
Tüm yayınlarının büyük hayranıyım. Özellikle de Voulez.
Sou uma grande fã de todas as publicações, sobretudo de "Voulez".
Onun yayınlarının hayranıyım... -... özellikle de Voulez.
Sou uma grande fã de todas as publicações, sobretudo de "Voulez".
Bu Voulez mi?
Essa revista é a "Voulez"?
Voulez'yi idare etmesine yardım etmek istiyorum.
Quero ajudá-la a dirigir a "Voulez".
En azından baban Voulez'yi Amerika'ya getirmen için izin vermiş.
Ao menos o teu pai deu-te permissão para trazeres a "Voulez" para os EUA.
Babam iki boşanmasını da Voulez'nin iş yoğunluğuna borçlu.
O meu pai atribui dois dos divórcios às exigências de "Voulez".
Voulez ofisinin yerini seçmeme izin verirsen işi kabul ederim.
Deixa-me escolher a localização dos escritórios e eu aceito o emprego.
İzin ver de Voulez için ofisin yerini ben seçeyim ve işi yöneteyim.
Se eu escolher o escritório, aceitarei o emprego.
Nolan Voulez'nin kapağında, bu çok harika.
O Nolan na capa da "Voulez", que maravilha.
Daniel'i derginin okuyucularına tanıtan profil mi?
O perfil que apresentará o Daniel aos leitores de "Voulez"? Precisamente, e a Mna.
- İster inan ister inanma, Dergideki biyografim için alkollüylen yaptığım kazanın hikayesini veren oymuş.
Acredites ou não ela mencionou a minha embriaguez na biografia para a "Voulez".
- Sahi mi? - Voulez dergimin ilk sayısı yarın çıkıyor.
O primeiro de número de "Voulez" sai amanhã.
Şey, ikinci Voulez fonu buraya gitmeli.
O segundo cenário de "Voulez" fica aqui.
Evet, tamam, kredili bir Voulez hesabı aç... Ve sana istediğin zaman ön sıradan giriş garanti ediyorum.
Abre uma conta para a "Voulez" e garanto-te mesa sempre que quiseres.
Açıkçası, "Voulez" bu yazıya o kadar önem verdi ki yapılacak bir değişiklik bu sayıda karmaşa yaratır.
Bem, a verdade é que a revista investiu tanto neste artigo que alterá-lo agora lançaria o caos na próxima publicação.
"Voulez"'nin piyasaya çıkışı iyi olmadı. Resimli sayfalar ise iyi satıyor.
O começo da revista não foi propriamente ideal e uma capa destas vende revistas, algo de que eu preciso.
"Voulez" nin Avrupa sayısında babam üç sene sonra kâra geçmişti.
Foram precisos três anos para o meu pai aumentar os lucros da Voulez na Europa.
Yani, "Voulez" benimdi. Sonunda evleniyorduk. - Mutluydum. sonra...
Tinha a revista, íamos finalmente casar e eu estava feliz.
Voulez satışlarını arttıracağına ikna olmuş.
Pensa que aumentará as vendas da revista.
Fotarafçılarla Voulez için yemek yendi, şarap içildi fakat başkalarının düşünebileceği kadar büyüleyici bir durum değil bu.
Jantar e beber com fotógrafos da Voulez não é tão glamoroso como se pensa.
Voulez için önemsiz ayrıntılar istemiyorum, Bay Grayson.
Não quero meros excertos para publicar na Voulez, Sr. Grayson.
Ne istiyorsunuz? Ben bir şey yap...
"Qu'est-ce que vous voulez?" Eu não...
Fotoğrafçımla birlikte Voulez için balayı çekimi yapıyorduk.
O meu fotógrafo e eu estávamos a cobrir a lua-de-mel para a revista.
Conrad "Voulez"'ye iftira davası açıyor.
O Conrad está a processar a revista por difamação.
Kaynaklarım diyor ki, kontratındaki bir maddeye göre oğlumun Voulez'deki hisselerini geri alabiliyormuşsunuz.
As minhas fontes informaram-me que há uma cláusula no contrato do Daniel que lhe permite comprar de volta as acções dele na Voulez.
Babam beni "Voulez" den kovdurdu.
- O meu pai removeu-me da revista.
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir? - Bu kadar.
E é isso.
- Voulez-vous avoir le sex? " - Ne demek bu?
O que quer dizer isso?
Bilirsin, şu şarkı, " voulez-vouz coucher avec moi ce...
Santo Deus!