English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ W ] / Wellspring

Wellspring translate Portuguese

42 parallel translation
- Kaynakları, Bayan Scully.
- The wellspring, Ms Scully.
Adı Gençlik Pınarı'ydı.
Chamava-se Wellspring.
Gençlik Pınarı durdurulduğu zaman ayrılmıştım.
Eu saí quando Wellspring foi encerrado.
Gençlik Pınarı programı.
O Programa Wellspring...
Gençlik Pınarı programı, Austin Farrar?
O Programa Wellspring, Austin Farrar...?
İstediğine bakabilirsin ne kaldıysa artık arşivimizde Gençlik Pınarı'ndan.
Você pode ver... qualquer informação que ainda tivermos sobre Wellspring.
Gençlik Pınarı programı neden sonlandırıldı, saygıdeğer papaz?
Porque o Programa Wellspring foi encerrado?
Ayrıca, kadınlar ve çocuklar ortadan kayboldu. Hepsi de Tuttle'ın Gençlik Pınarı programıyla desteklenen okulların 15 kilometre çapından.
Depois mulheres e crianças desapareceram, todas levadas de áreas a 20km das escolas fundadas pelo Programa Wellspring.
Bombalama olayı sırasında Malik Wellspring Fruit şirketi adına kamyon şoförü olarak çalışıyormuş.
Na época da bomba, o Malik era empregado como motorista de entregas na Wellspring Fruit.
- Wellspring Fruit.
Wellspring Fruit.
Wellspring Fruit şirketinde geçirdiği zaman sonucunda Malik dağıtım güzergahları konusunda uzman olmuştu.
Graças ao tempo dele nas Frutas Wellspring, é um especialista nas rotas de distribuição.
Wellspring içkilerinden, derhal.
Como a Besta. Uma boa dose.
Canavarın her gün buraya geldiğini biliyorum ama bu... bu kadar içip Wellspring'i kurutması mümkün mü ki?
A Besta veio aqui todos os dias, mas... ele foi capaz de drenar o Manancial assim tanto?
Wellspring yok, bıçak yok.
Sem Manancial e sem lâmina.
Bunun at arabasıyla ilgisi yok. Kral olarak taç giymediğin sürece Wellspring'e gitmemize izin vermeyecekler.
Não só na carruagem... mas não poderemos entrar em Whitespire até seres coroado Supremo Rei...
Wellspring bağlılığı ve Canavar sağ olsun altyapı eksiklerimiz ve büyük büyü sorunlarımız var.
Além de infraestrutura estragadas e enormes problemas mágicos, graças à Besta e ao seu vício em Manancial.
Tarih dersi için harika bir soru olurdu bu. Canavar şu an Wellspring'e gidip kurutana kadar içine çekerse Fillory'de büyü kalmayacak.
Óptimo assunto para as aulas de história, mas se a Besta chegar ao Manancial e sugá-lo até ao tutano, a magia morrerá em Fillory.
Abigail size paranın Wellspring'i karşılayamayacağını hatırlatır.
A Abigail lembrar-vos-ia que o dinheiro não enche a Fonte.
Filtreleme sistemine çalışan aldık ama Wellspring yeterince hızlı düzelmiyor.
Usámos vários sistemas de filtração, mas a Fonte não está a recuperar suficientemente depressa.
Canavar Wellspring'e sıçtı.
A Besta cagou na Fonte da Magia?
Ember. Ember Wellspring'e sıçmıştı.
Foi o Ember que cagou na Fonte da Magia.
Ve, elbette, hazırlıklarımız Wellspring'in süregelen kararsızlığından etkilenir.
E a nossa preparação é afectada pela instabilidade contínua da Fonte da Magia.
Pekala, güzel, kelimenin tam anlamıyla Wellspring'i dehşete düşürmek için çalışan mühendislere sahibiz.
Temos os engenheiros a trabalhar para "desmerdar" a Fonte.
Wellspring'in halledilmesi pahalıdır. Savaş pahalıdır.
Arranjar a Fonte é dispendioso, a guerra é dispendiosa.
Yaralı. Başka nerede olurdu? Wellspring'de olması gerekiyor.
Está ferido, portanto tem de estar na Fonte.
Ben Wellspring'i bozdum.
Contaminei a Fonte de Magia.
Wellspring'de.
Na Fonte.
Ember aslında Wellspring'de bok mu var?
- Não és Deus nenhum! - O Ember cagou na Fonte de Magia?
Wellspring'in kararsızlığından dolayı tabi ki hazırlıklar etkileniyor.
E a preparação é afectada pela instabilidade da Fonte da Magia.
Majesteleri eğer Wellspring'i yakında iyileştiremezsek
Se não arranjarmos a Fonte depressa,
Peki, wellspring'idüzeltebilirler mi?
Podem resolver o problema da Fonte?
- Wellspring. - Kahretsin.
- A Fonte da Magia.
Periler Wellspring'i geri getirebilir mi?
Eles podem recuperar a Fonte da Magia?
Wellspring'i düzelt, şimdi.
Resolva o problema da Fonte. Já.
Daha iyi haber, Wellspring nihayet kendini yenilemektedir.
Mais boas notícias. A Fonte da Magia está finalmente a recuperar.
Evlilik, barış ve 50 / 50 Wellspring bölünmesi.
Casamento, paz e uma divisão a meias da Fonte da Magia.
Eninde sonunda Wellspring'i nasıl düzelttik?
Como arranjámos a Fonte?
Canavar Wellspring'i tüketene kadar.
Até a Besta drenar a Fonte.
Loria Wellspring'in akarsu kollarına bağlı.
Loria depende dos afluentes da Fonte de Magia.
Wellspring kaynağını yarı yarıya kullanmak.
Uma divisão a meio da Fonte.
Evlilikten vazgeçersen... sana Wellspring'e periyodik olarak erişim izni vereceğim.
Se esquecermos o casamento, concedo-te acesso periódico à Fonte da Magia.
Ve Wellspring karanlığa gömülür.
A Fonte apagou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]