Willem translate Portuguese
110 parallel translation
Seyss-Inquart'ın yönetimi altında Hollanda'nın en ünlü orkestra şefi Willem Mengelberg Concertgebouw Orkestrası ile muhteşem konserler vermeyi sürdürüyordu.
Sob a protecção de Seyss-Inquart, o maestro mais famoso da Holanda, Willem Mengelberg, ainda tinha desempenhos fantásticos na Concertgebouw Orchestra.
Bay Jacob Wilhem Katadreuffe.
Sr Jacob Willem Katadreuffe...
Jacob Willem.
Jacob Willem.
Jacob Willem burada iki yeni gömlek var.
Jacob Willem, aqui estão duas camisas novas.
Şerefine, Jacob Willem.
À tua, Jacob Willem.
HKC bankası, J.W.Katadreuffe'ye karşı.
Soc. Créd. Popular versus Jacob Willem Katadreuffe.
Hediye almasını bilmeyen insanlar, vermesini de bilmez, Jacob Willem.
Quem não aceita um presente, também não pode oferecer um, Jacob Willem.
Jacob Willem...
Jacob Willem...
Demek öyle, Jacob Willem. Sen salak herifin tekisin.
Realmente, foste um imbecil, Jacob Willem.
Sayın Jacob Willem...
Querido Jacob Willem...
Willem Dafoe çok iyiydi, ama kafamdaki İsa'ya benzemiyor.
Por muito bom que Willem Dafoe seja, não imagino Jesus com a cara dele.
- Willem Dafoe bu gruba dahildi galiba. - Evet.
O Willem Dafoe não faz parte desse grupo?
Willem bunun ejderha nefesi olduğunu söyledi.
O Willem diz que é bafo de dragão.
Willem Jansson'la konuşmalıyız.
Temos de falar com o Willem Jansson.
Erkek için Willem, kız için Coco isimlerine ne dersin?
" E que tal Willem para rapaz e Coco para rapariga?
İkiz oğullarımız olursa isimlerini Willem ve Max, ikiz kızlarımız olursa Coco ve Clementine koyarız.
"Willem e Max, se tivermos gémeos, " ou, se tivermos gémeas, Coco e Clementine. "
- Langston Whitfield. - Willem Malan.
Langston Whitfield, é um prazer conheçê-lo
- Willem Dafoe olacağım.
- Sou o Willem Dafoe. Serás o Willem Dafoe.
Adı Willem Karg.
O nome do homem é Willem Karg.
Willem?
Willem?
Şu anda korkunç Richard Branson ve yandan yemiş bir Willem Defoe tarafından yağlanıyor.
Agora ela está a ser esfregada, por um cruzamento arrepiante, entre o Richard Branson e o Willem Dafoe, certo?
Willem Dafoe'nun Robinson Caruso adlı eseri.
Robinson Caruso por Willem Dafoe?
Willem et avlıyor, değil mi? Gregor, üstüne atlıyor, etrafında dönüyor.
Ela pensou que era um pedaço de carne que estava sobre ela, mas era o Gregor.
Hendrick Uylenburgh'un kuzeni.
E está louco pelo Willem.
Hendrick sekiz yıl boyunca satıcım ve patronum oldu.
E o Willem, com aqueles malandros, do Floris e do Clement, eles é que deram a ordem para disparar.
Peki ya o? O, satıcımın kuzeniydi ve üçümüz de ne yaptığımızı biliyorduk.
O Willem ganhará mais com isso que a patente de tenente, embora esteja totalmente desonrado e ele sabe disso.
- Lütfen, ne olur, Saskia. Saskia! - Tanrım!
O que este pequeno quadro está a contar-nos é que o Banning Cocq é um maricas ávido por colocar a mão na pila do Willem?
Geertje'yi getir! Çükünü düşünmeyi bırak da bana hemen Geertje'yi getir!
Que o Willem é um mulherengo com uma pila grande.
Yüzbaşı Frans Banning Cocq'un, bilmem ne Lordu umutsuzca Willem van Ruytenburch'a, bilmem ne Lordu, âşık oluşu.
O Rembrandt não pintou nada desde que a Saskia morreu. Então deixe-me ser a desculpa para começar outra vez. O quadro podia compensar o meu rosto, porque ainda tenho um belo corpo, não tenho?
- Ufak Willem'ımız terfi etti, sonra. Görünüşe göre babasının da onun gibi ilginç eğilimleri varmış.
E quando o mundo acabar com o meu corpo, subirei mais alto que a minha mãe e a minha irmã e saltarei!
Bu varsayım ufak Willem'ımız için geçerli değil sanırım. Ne dersin? Ufak mı?
Eu confio-te o meu segredo mais destrutivo, mas agora entendo finalmente o que significa tudo isto.
Gerçekten zengin. Pezevenklerin esas sorunu fazla uzun yaşamamaları.
Bem, aconteceu quando impedi o Willem de te apalpar numa cozinha escura.
Yakışıklı bir piyon üstelik Willem'a abayı yakmış durumda.
Além disso, tenho leite suficiente para fazer queijo. Saskia, não sejas vulgar na frente dos estudantes.
Willem da, o küçük pisliklerle Floris ve Clement ile ateş etme emrini tezgâhladılar!
Eles têm que aprender e fá-los-emos ganhar dinheiro. Não deves alimentá-lo tu mesma.
Willem'ın tek kazancı teğmenlik pozisyonu olmayacaktır.
- Claro que o alimentarei eu mesma. - Jan. Geertje, estás a ser antiquada.
Şu Willem da elindeki büyük horozla bir zampara mı oluyor?
Como quando vim ao mundo. Sem roupas.
Öyleyse, karanlık mutfakta seni Willem'ın elinden kurtardığımda oldu.
Esta é a casa do Egremont. Até ele voltar sou eu que cuido dela.
Katılımcılar tabloya bakıp : " Bakın, resmedilmişiz.
Lorde sei lá de onde, é loucamente apaixonado por Willem van Ruytenburch, Lorde de algum lugar.
Biz gerçek değiliz, tablonun içindeyiz. " diyebilirler.
Será que o Willem conseguirá a sua promoção? Aparentemente, o pai dele também tinha esses tipos de afeições.
Bir aktör izlenmiyormuş gibi davranması için eğitilen kişidir.
- Isso não parece ser o caso do pequeno Willem, não acha? - Pequeno?
Anlayacağın, tablondaki her bir kişi aslında aktör gerçek insan değiller.
Pequeno? Você acha que o Willem é pequeno? Somos assim tão diferentes?
Tanıklar!
Desde que faça o Willem parecer majestoso, ele ficará feliz e eu também.
- Willem Dafoe. - Ooh!
- Willem Dafoe.
Önceden yatağımın altında bir Willem Dafoe vardı.
Eu costumava ter um Willem Dafoe a viver debaixo da minha cama.
Willem Dafoe.
Willem Dafoe.
Onlara ateş edildiğinden değil onlar ateş ettiğinden oldu!
É tarde demais, Willem, você já está no quadro.
Ben bir askerim ama babam Paris'te çiçek tacirliği yapardı.
Porque o pequeno Willem nas suas botas de tacão alto vai tentar subornar-me, não é, Willem?
Şu Banning Cocq, Willem'ın aletine uzanmak isteyen bir homoseksüel mi?
Disfarçada de anjo?
Kimseye söylemeyeceğin bir sırra ortak edeceğim seni.
É isso que você acha, Willem?
- Kör edin onu!
Tenho certeza que eu e o Willem ficaremos esplêndidos juntos.
Willem Dafoe'yla ilgili komik bir şey söyleyeyim.
Algo engraçado sobre o Willem Dafoe.