English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ X ] / Xiv

Xiv translate Portuguese

134 parallel translation
Louis heykeIinin tam karşısındaydı. - Bir 14.
Mesmo em frente da estátua de Louis XIV.
Louis heykeIi mi vardı?
- Você viu lá uma estátua de Louis XIV? - Sim!
Cygnet XIV'e bakım için bırakmıştık.
Nós parámos em Signet 14 para reparações.
Cygnet XIV kadınların kontrol ettiği bir gezegendir.
Signet 14 é um planeta dominado por mulheres.
Louis XlV, XV, XVl stilleri ve diğerleri ve bugün gerçek bir şeyler yok.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
- XIV. Louis.
- Luís XIV.
Majesteleri, Fransa Kralı XIV. Louis.
Sua Majestade Real, Luís XIV de França.
O adam XIV. Louis değil!
Este homem não é Luís XIV!
Banyoda araştırdım. XIV.
Estive a investigar no banho.
Louis 1717'de ölmüş.
Luís XIV morreu em 1717.
XIV. Louis mi demişim?
Eu disse Luís XIV?
XIV. Louis, Montgolfier kardeşlerin projeleriyle kaçacak mı?
Conseguirá Luís XIV escapar-se com os preciosos planos dos Montgolfier?
Ama projeler XIV. Louis'te.
Mas Luís XIV tem os planos.
Keragel, 1685? 14.Louis Nantes fermanını iptal etti.
- Louis XIV revoga o Edito de Nantes.
Louis olan Prens Eugene'in doğrudan soyundan gelen,... ve iddia edildiği gibi pek te Savoyard olmayan.
E também de Luis XIV. Que era o pai de Eugene, não um qualquer Soboiano como a maioria proclama.
14. yüzyıl.
Do século XIV.
İspanya Taht Savaşları, dur.
Espera... Louis XIV, Os austriacos...
4. Louis, 1.60.
Luis XIV, um metro e sessenta.
14. yüzyıl sonları kadar erken veya aslında 14. yüzyıl başları kadar geç bir tarihte ilk şaka türleri iki... Bu arada polis 16 yaşındakileri sokakta öpüştü diye tutuklamakla meşguldür.
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em...
14. yüzyıl sonları kadar erken veya aslında 14. yüzyıl başları kadar geç bir tarihte ilk şaka türleri iki kategoriye ayrılıyordu.
Desde o final do século XIV, de facto, desde o início desse século, que as primeiras formas de partidas se dividiam em 2 categorias.
Burası bir tröst şirketi değil 14. Louis'in mahkemesi.
Esta não é uma companhia fiduciária, é a corte de Luís xiv.
Hiç XIV. Louis'i duydun mu?
Já ouviste falar de Luís XIV?
Büyücülüğe karşı duyulan korku... 14. yüzyıla kadar gider ; bu korku, tıp adamları tarafından yayılmıştır.
Todo o mito das bruxarias, que remonta ao século XIV, começou com a classe médica.
Ben iyi bir aşığımdır, en azından öyleydim 14. yüzyıI civarında.
Sou um bom amante. Pelo menos era, no século XIV...
Unicorn cesur 1. Charles'ın Barbadostan alan... batı hint adalarından... eve yelken açmak için.
O Licorne, exímia nau da frota de Luis XIV, deixou a ilha de Santo Domingo, nas Antilhas, e rumou para a Europa.
800 milyon insanı sonsuza kadar ortaçağda bırakamazsınız.
Julga que mantém 800 milhões de pessoas no século XIV para sempre?
Yüzyılda, o zamanın görevlilerinin anlattığına göre... 12 yılının Nisan ayında Stonehenge yakınlarındaki... 1. Wyle köyünde birden bire bir adam ortaya çıktı.
No século XIV, de acordo com relatos da época, este homem apareceu subitamente na aldeia de Wyle, perto de Stonehenge, em Abril de 1362.
Yani birçok eğitimli adam, buna 14. yüzyılda, karşı çıkmıştı, Rabahm'ın kendiside...
Muitos eruditos contestaram isto, mas, no século XIV, o Rambam...
Kral 14. Louis, halkına yiyecek, refah ve barış sağlamış.
O Rei, conhecido por Luís XIV, deu ao seu povo alimentos, prosperidade e paz.
14. yüzyıl, İtalyan.
Século XIV. Italiano.
Bu bir 14 üncü asır Macar arbaletidir.
Isto é uma besta húngara do século XIV.
14.Napolyon'dan bıktım. Mavi'den bıktım. Dokunaçlı adamdan bıktım.
Do Napoleão XIV, da azul, do garoto tentáculos e sabe de uma coisa?
XIV. Louis ya da XV Louis de olabilir.
Ela diz que é uma peça Luís...
İşin aslı, bu Louislerin kaça kadar gittiklerini bilmiyorum.
Não sei, Luís XIV ou Luís XV. Não sei até onde é que vão os Luíses.
Birini 14. yüzyıldan kalma bir kılıç diğerini ise çakmaklı tabancayla.
Um com uma espada do século XIV e o outro com uma pistola.
Pekala. 14'ünde.
Muito bem. No século xiv.
İster 14. yüzyılda olun, ister 21. yüzyılda, bir kale ele geçirilebilir.
Qualquer castelo pode ser conquistado, quer seja no séc. XIV ou no séc. XXI.
Bilirsin, 14. yüzyıldan kalma Çin kraliyet ailesine ait saksofonlardan
Um saxofone chinês do século XIV.
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
Acontece que nos finais do séc. XIV havia um pub em Mile End chamado "Admiral's Arms".
Louis Quatorze.
Luís XIV.
Ludvig XIV'in aşçısını oynadığı zaman kilo alması gerekmişti.
No filme o cozinheiro de Luís XIV, Ele teve que ganhar muito peso.
Ama sonuçta aşk, 14. yüzyılda icat edilmiş bir şey.
Mas o amor romântico só foi inventado no século XIV.
Louis Quatorze hangi yıl Fransa tahtına çıktı?
Em que ano Luís XIV subiu ao trono em França?
işçiliğine bakılırsa... ... 1 4. yüzyıldan kalma bir parça bu.
Julgando pelo trabalho manual acho que se trata de uma peça do século XIV.
Ancak 14. yüzyılda İngiltere'de daha gotik bir tarz kök salmaya başlar. Selam.
Porém, no século XIV, um estilo mais gótico enraizou-se em Inglaterra, introduzindo uma escultura complexa...
Bir 14. yüzyıl el yazmasından kalan tek sayfa.
É a última página que resta de um manuscrito do século XIV.
Çeviren :
Em meados do século XIV, Antonius Block e o seu escudeiro após longos anos como cruzados na Terra Santa retornam finalmente à Suécia Natal, uma terra dizimada pela peste negra.
Babası XIV.
Descendo em linha directa do Princípe Eugénio.
İnsanın kalbi kırılıyor.
Finais do século XIV, dinastia Ming. - É de partir o coração.
Ama izlemediğimi varsayalım.
XIV.
- Aslında bence ailemin kökeni... - Hmm! 14. yüzyıl'a kadar uzanıyor.
Na verdade, acredito que a semente da minha família começou a germinar em pleno século XIV, quando o meu tio tetravô Torbett arriscou muito e declarou o amor dele a uma jovem donzela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]