Yapsana translate Portuguese
702 parallel translation
Aynısını karıma da yapsana.
Se pudesse fazer isso com minha esposa.
Bir şeyler yapsana.
Faz algo, sim?
Judy, onu baºhekim yapsana.
Judy, nomeie-o chefe de pessoal.
Bunu sen yapsana?
Não queres...?
Amerigo, saçlarımı yapsana.
Ainda não estou pronta.
- Bir Lionel Barrymore yapsana.
- Imita de novo o Lionel Barrymore.
Sen yapsana.
Solte-a você.
Sigara numarası yapsana. Can sıkıntısını atmak için.
Faz um jogo de mãos, mesmo só para matar o tédio.
Yapsana.
Faz isso.
Yap! Yap! Yapsana.
Fá-lo.
Bir şeyler yapsana.
És um texano poderoso, há 100 anos.
Sen yapsana.
Você vende.
Sana söyleneni yapsana!
Vais fazer aquilo que te mando, rapariga?
Hadi. İşini yapsana.
Vá lá, faz o teu trabalho.
Beni kocası yapsana?
Faz-me teu marido
Bir şey yapsana!
Façam alguma coisa!
Bana da yapsana!
Queres experimentar comigo?
- Yapsana şunu Polonyalı!
- Polaco estúpido!
Edison, şunu tekrar yapsana.
Edison, faz lá isso outra vez.
Sana dediğimi yapsana.
Por que não fazes o que digo?
Sana söylediklerimi yapsana.
Faz o que eu te digo.
- Gidip kahve yapsana.
- Por que não vai fazer um café?
Şu girişi bir daha yapsana.
Ouça, Jean Harlow.
- Anne kokoreçli makarna yapsana.
Esta noite está a mamã na cozinha. Fez uma "Pagliata" óptima. Creiam-me!
Amca, o numarayı yapsana bizim için.
Tio, faça aquele truque para nós.
Kesekağıdı alıp mastürbasyon yapsana sen. Beni de rahat bırak.
Porque não te masturbas num saco de papel... e me deixas em paz?
Bu akşam Columbus Caddesinde yürüyüş yapsana.
Vá dar uma volta esta noite em Columbus Avenue.
Şimdi de komiklik yapsana, ukâlâ.
Diz lá agora uma piada, espertalhão.
Bir şeyler yapsana!
Porque não fazes qualquer coisa?
Tanrı aşkına, dediğini yapsana!
Por amor de Deus, faça o que ele diz!
Hazır başlamışken kafana da tahlil yapsana.
Por que não faz um teste na sua cabeça ao invés disso?
Doody, hareketler yapsana?
Doody, não podias dar-me uma voltinha?
Yapsana, Nonny.
Faça isto, Nonny.
Onunla da röportaj yapsana?
Porque não o entrevista a ele?
Şimdi bir şeyler yapsana. Bir çeşit silahın olmalı.
Faça algo você tem que ter alguma arma!
- Bana bir iyilik yapsana.
- Faz-me um favor.
- Burayı boyaması yaşlı Leroy'un 10 senesini aldı. - Kendin yapsana.
O velho Leroy vai precisar de 1 0 anos para pintar o corredor!
Burası köy Maxwell. Üstünü değiştirip neşeli köylü dansını yapsana.
Maxwell, por que não faz a dança dos camponeses folgados?
Mel. Bir şeyler yapsana.
Faz alguma coisa, sim?
- Onu duydun. Dediğini yapsana.
- Ouviu o meu colega, cavalheiro.
Şu dilinle yaptığın hareketi bir daha yapsana.
Faz outra vez aquilo com a língua.
Ya. O zaman tekrar yapsana.
Entäo, fá-Io outra vez.
Bir şey yapsana! Hayatım tehlikede.
Faz alguma coisa, a minha vida está em jogo!
Bir şeyler yapsana Hull!
Faça alguma coisa, Hull!
Yap o zaman bu şu işi! - O kadar cesursan kendin yapsana!
- Fá-Io tu, se és tão corajoso.
- Piskopos, bıçakla o hareketi yapsana.
- Bishop, faça aquilo com a faca.
Bir şeyler yapsana önemli insan, denemiyorsun bile.
Melhor agires. Não estás tentando.
Yapsana o zaman!
- Dê-lhe a injeção.
Yardım edecek birşeyler yapsana.
Faz alguma coisa para ajudar!
Tekrar yapsana! Tam bir şef gibi klakson çalıyorsun!
Repete outra vez.
Şunu Kaliforniya yapsana?
Aliás, Califórnia.