Yatağına dön translate Portuguese
334 parallel translation
Yatağına dön, yoksa öleceksin.
Agora volta para a cama, ou ainda morres.
- Gary, baba. - Jennie, yatağına dön.
Jennie, volte para a cama.
Hemen yatağına dön ve sakın kalkayım deme.
Tu volta para a cama e não saias de lá.
Haydi anne, sen yatağına dön.
Volte para a cama, mãe.
Dinle Danny, yatağına dön.
Olha, Danny, vai para a cama.
Yatağına dön tatlım.
Vai para a cama, querido.
Sızlanmayı kes, yatağına dön.
Não seja manhosa, vai dormir.
- Yatağına dön.
- Volta para a cama.
Yatağına dön.
Volta para a cama.
- Yatağına dön?
- Volta para a cama.
Tatlım lütfen, iyi değilsen yatağına dön.
Carinho, olha, se não te sentes bem, por favor, volta à cama.
- Sesini kes ve yatağına dön.
É capaz de se calar? Volta para a cama.
Yatağına dön.
Vai para a cama.
Yatağına dön, çocukları ben sustururum.
Volta para a cama. Eu mantenho os miúdos calados.
Rosemary, yatağına dön.
Rosemary, volte para a cama.
Şimdi yatağına dön.
- A que horas é o teu avião? - Daqui a umas horas.
- Lütfen yatağına dön Laura. Olmaz mı?
Volte para a cama, por favor.
Ve bu arada sen de yatağına dön ve...
Enquanto isso, volta para a cama...
Hemen yatağına dön.
Vais para a cama?
Cindy, hemen yatağına dön.
Cindy, volta para a cama neste mesmo momento!
Sen yatağına dön.
Volta para a cama.
Eminim Sissy ve Cort çoktan kulübelerine dönmüştür, yatağına dön ve merak etme.
Tenho a certeza que a Sissy e o Cort já estão nas cabanas, agora dorme e não te preocupes.
Yatağına dön, kızım.
Vá para a caminha, menina.
Yatağına dön hadi!
Vai-te deitar!
- Yatağına dön, Reggie!
- Volte para a cama, Reggie.
- Sanırım sana yatağına dön demiştim!
- Pensei que te tinha mandado deitar.
Yatağına dön Frank yoksa bu iş çirkinleşecek!
Vai para a cama, Frank. Ou a coisa pode azedar.
Sen yatağına dön.
Vai para a cama.
Yatağına dön, Kevin.
Volta para a cama, Kevin.
Yatağına dön, çabuk!
Viste? Vai! Para a cama!
- Yatağına dön, canım.
- Vai para a cama, querido.
- Yatağına dön.
Vá, volte é para a cama.
Paul, yatağına dön.
Paul, vá dormir.
Lütfen yatağına dön, anne.
Volta para a cama mamã. Eu livro-me deles.
Yatağına dön. - Uyandığında orada olmak istiyorum.
- Quero estar lá quando ela acordar.
Yatağına dön ve gevşemeye çalış.
Durma e relaxe.
Yatağına geri dön.
Volte a dormir.
Hadi yatağına geri dön artık.
Volta para a cama.
Şimdi yatağına geri dön.
Agora, volta para cama.
Yatağına geri dön!
Volte pra cama.
- Yok bir şey. Dön yatağına!
- Nada, vai te deitar.
Yatağına geri dön.
Volta para a cama.
- Yatağına dön.
Vá dormir.
- Yatağına geri dön.
- Volte para a cama.
Wheezer, double expresso'ları hallet ve yatağına geri dön.
Wheezer, pára com os cafés duplos e volta para a cama.
Güneş yatağına çekildikten uzun süre sonra Mança'nın geçitleri ve galerileri kararırken Don Kişot muazzam bir kalenin avlusunda mağrur ve ölçülü adımlarla gece nöbeti tutar.
Muito depois de que o sol se retirasse a seu sofá obscurecendo os portais e balcões de La Mancha Dom Quixote, de soberba expressão e medido pisar velou no pátio de um grande castelo.
Yatağına geri dön, Büyükbaban iyi değil.
Volta já para a cama, Alfredo. O avô não está bem.
Yatağına dön.
Vá para a cama.
Yatağına geri dön, dostum.
- Volte para a cama.
- Sen yatağına dön.
- Volte para a cama.
Yatağına geri dön dedim, değil mi?
Mandei-te ir para a cama, não mandei?
dönüyor 123
dondurma 106
dönmüşsün 59
döneceğim 198
döndüğünde 18
dönüyoruz 28
dönecek 30
döndüğümde 48
donanma 44
döndük 21
dondurma 106
dönmüşsün 59
döneceğim 198
döndüğünde 18
dönüyoruz 28
dönecek 30
döndüğümde 48
donanma 44
döndük 21