Yeniden başlayalım translate Portuguese
77 parallel translation
Deklarasyona yeniden başlayalım.
Comece pelos lances.
Sonra her şeye yeniden başlayalım.
E, depois, podemos recomeçar.
Yeniden başlayalım. - İş teklifim var. - İlgilenmiyoruz.
Ouçam atentamente, vou fazer aos dois, uma proposta.
Yeniden başlayalım, eğlenelim!
Começar de novo, divertir-nos!
Yeniden başlayalım mı?
Vamos começar de novo?
Aşkımıza yeniden başlayalım
Volta a ser a rapariga
Yeniden başlayalım.
Vamos recomeçar!
Ben hala paraları alıp başka bir yerde yeniden başlayalım diyorum.
Ainda sou a favor de aceitar o dinheiro e recomeçar noutro lugar.
O iş bitti. Bunu kafandan silelim ve yeniden başlayalım.
Por que é que não esquecemos aquilo e começamos de novo?
Yeniden başlayalım.
Vamos recomeçar.
Yeniden başlayalım mı?
Por que não começamos de novo?
Yeniden başlayalım.
Temos de recomeçar.
Yeniden başlayalım mı? Kılıca kılıç, şiire şiir.
Tens coragem de tentar novamente, espada contra espada e caneta contra caneta?
- İyi. Yeniden başlayalım. Hazır mısın?
Vamos começar outra vez.
Biliyorum az önce sana kötü davrandık bu yüzden yeniden başlayalım.
Eu sei que fomos uns parvos contigo antes. Que tal recomeçar?
ağırdan alalım, yeniden başlayalım.
Vamos mais devagar, começamos de novo.
İstersen yeniden başlayalım?
Podemos começar outra vez?
Yeniden başlayalım.
Mas que belo começo.
Hey Kozue. Haydi hep beraber buradan uzaklaşıp herşeye yeniden başlayalım.
Kozue, vamos todos embora, juntos, e começaremos tudo de novo.
Hadi akşamımıza yeniden başlayalım.
Vamos começar a noite de novo.
Yeniden başlayalım. Amerika.
Vamos começar tudo de novo.
Her şeye yeniden başlayalım ve sünger meselesini unutalım.
Vamos recomeçar e esquecer a lufa.
Yeniden başlayalım, ah, en baştaki orkestralı bölümden.
Do início novamente, com a banda.
Yeniden başlayalım mı?
Podemos começar de novo?
Hadi ishalden yeniden başlayalım.
A partir de "caca solta". Um, dois e...
Yeniden başlayalım mı? - Evet.
Um novo começo?
Yeniden başlayalım.
Vamos começar do zero.
Bunları boşaltıp yeniden başlayalım.
Vamos deitar fora e começar de novo.
Valizimizi toplayıp, New York'ta bir yerlerde, yeniden başlayalım.
- Pomos as tralhas no teu carro e vamos começar uma vida nova noutro lugar.
Hadi, buna yeniden başlayalım.
Aqui, nós começamos a partir daqui.
Yeniden başlayalım.
- Vamos começar de novo.
- Kalp masajına yeniden başlayalım.
Não encontro pulso. - Retomar RCP.
O zaman yeniden başlayalım olur mu?
Vamos recomeçar, está bem?
Yeniden başlayalım mı, Shila?
Vamos começar de novo, Sheila?
- Yeniden başlayalım.
- Vamos começar de novo!
Her şeyi geride bırakıp yeniden başlayalım.
Deixamos tudo para trás, e começamos de novo.
Haydi, yeniden başlayalım.
Vamos começar de novo.
- Neden mi? Yeniden sevişmeye başlayalım diye.
- Para podermos voltar a fazer amor.
Bu aptalca, Clark. Eşyalarını yeniden aç ve çalışmaya başlayalım.
Vai arrumar as tuas coisas e vamos trabalhar.
Sadık Taşkesiciler Gettysburg Savaşı'nın yeniden canlandırmasına başlayalım.
Leais Talhadores de Pedra vamos começar a actuação da Batalha de Gettysburg.
Hayatımıza hemen bugün yeniden başlayalım.
Mandemos o plano às urtigas e comecemos a vida agora mesmo, hoje.
Akşamı yeniden canlandırarak başlayalım.
Comecemos por reconstruir essa noite.
Ama sizlerle takılmak, içimdeki katili yeniden uyandırdı. İşte cesetleri saymaya başlayalım!
Eu estava a tentar pôr fim aos meus dias de marginal, mas andar convosco fez despertar o meu instinto assassino, por isso, vamos começar a produzir cadáveres!
Pekala, güç kaynağını yeniden çalıştırmaya başlayalım.
Vamos começar a reiniciar o sistema elétrico.
- Şimdi şu paraları alalım ve yeniden başlayalım.
Agora, vamos apanhar aquelas moedas e começar de novo, apenas nós dois.
Haydi, yeniden başlayalım.
Vamos recomeçar.
Panoyu indirip, yeniden sokaklardan başlayalım derim.
Digo para tirar tudo, começaremos outra vez da rua.
Yeniden inşa etme sürecine başlayalım.
Vamos unir-nos e começar a reconstrução.
Tamam, yeniden başlayalım.
- Vamos começar de novo.
Ülkede yeni bir yer bulup yeniden inşaya başlayalım.
Encontrar um lugar no interior... e depois começarmos a reconstruir.
Sara, sanırım pek iyi bir başlangıç yapamadık. Yeniden başlayalım bence.
Vamos começar de novo.