Yolunuz açık olsun translate Portuguese
95 parallel translation
O zaman yolunuz açık olsun.
Siga o seu caminho e eu o meu.
Öyleyse size iyi akşamlar dilerim. Ve sabah yolunuz açık olsun.
Boa noite, então, e Deus vos acompanhe de manhã.
... Birliğimizin yardıma ihtiyaç duyduğu bu sıralarda gerçekleşmesi... ... büyük bir başarıdır, Yolunuz açık olsun, Selametle kalın "
É imperativo que o nosso governo tenha comunicação rápida com o Oeste ".
Nereye gidiyorsanız yolunuz açık olsun.
E muitas felicidades para onde quer que vás.
Yolunuz açık olsun.
Boa viagem.
İstemezseniz, yolunuz açık olsun.
Se não, vão com Deus.
"Yolunuz açık olsun!" ve benzeri şeyler.
"Deus esteja convosco" e coisas dessas.
Alın bakalım. Yolunuz açık olsun. - Dikkatli sürün, kolay gelsin.
Boa viagem, cuidado na estrada e fiquem bem.
Yolunuz açık olsun. Tanrı sizi korusun.
Que Deus te proteja.
- Yolunuz açık olsun.
- Boa sorte.
- Yolunuz açık olsun.
-... activem o sinal da Feiticeira.
- Yolunuz açık olsun.
- O sinal da Feiticeira.
"Küçük bir hata yaptık, ama şimdi yolunuz açık olsun"?
"Fizemos um pequenino erro, mas agora pode ir embora"?
- Yolunuz açık olsun, Bayan Simmons. - Teşekkür ederim.
Boa viagem, Miss Simmons.
Yolunuz açık olsun beyler.
Meus senhores, é sempre um prazer.
Yolunuz açık olsun.
Bon voyage.
... yolunuz açık olsun.
- e conduzam em segurança.
Yolunuz açık olsun.
Abençoado seja o vosso beco.
Yolunuz açık olsun, çabuk gelin.
Façam boa viagem. Voltem depressa.
Cehennemde görüşürüz, komünist köpekler. Cehenneme yolunuz açık olsun!
Seus cães Comunistas... devia ter-vos queimado a todos até à morte seus cabrões...
Yolunuz açık olsun.
Boa sorte.
Yolunuz açık olsun, ordu.
Que Deus estejam convosco.
Hava Durumu bölümüne giden yolunuz açık olsun.
E assim vão direitinhos ao Canal Meteorológico.
Yolunuz açık olsun, Apollo.
Boa sorte, Apollo.
İyi şanslar ve yolunuz açık olsun.
Boa sorte e felicidades!
- Yolunuz açık olsun kızlar! - Sizinle sonra görüşürüz.
- Até mais garotas!
Yolunuz açık olsun, Tanrı hepinizi korusun!
Boa viagem e Deus vos abençoe.
Eve dönüş yolunuz açık olsun çocuklar.
Bom regresso a casa, rapazes.
Yolunuz açık olsun.
Que Deus os acompanhe.
Yolunuz açık olsun!
Vão com Deus!
- Lânet yolunuz açık olsun!
- Vão com Deus, foda-se!
Yolunuz açık olsun.
Tudo pelo melhor.
Yolunuz açık olsun. Teşekkürler.
- A sua carruagem está à espera.
Yolunuz açık olsun.
Deus vos ajude.
Yolunuz açık olsun.
E vos acompanhe.
Yolunuz açık olsun.
- Bon voyage.
- Yolunuz açık olsun, Galactica.
- Boa viagem, Galactica.
Yolunuz açık olsun.
Desejo-lhe muita sorte para tudo.
Eğer evcilik oynamak istiyorsanız yolunuz açık olsun, ama benim çatımın altında olmaz.
Se querem brincar às família, ok, mas não debaixo do meu teto.
Yolunuz açık olsun, Bay Brandt.
Vá com Deus, Sr. Brandt.
Yolunuz açık olsun ama biz Dinkirk'e gidiyoruz.
Espero que tenha sorte, mas nós vamos para Dunquerque.
Gidin bakalım. Yolunuz açık olsun. Beyler.
Adeus e um queijinho fresco.
Güle güle. Yolunuz açık olsun.
Atenção à estrada!
Yolunuz açık olsun.
Tenham uma boa viagem.
Yolunuz açık olsun.
Ide com Deus.
Yolunuz açık olsun efendimiz.
Deus o acompanhe Senhor!
Yolunuz açık olsun, bayan.
Pode ir senhora.
Yolunuz hoş ve açık olsun.
Que a sua vida seja tão agradável quanto a dele.
Yolunuz açık olsun.
O senhor tem a minha benção.
Yolunuz açık olsun.
Adeus.
Yolunuz açık olsun.
Desde quando você pega táxi?