Yüzyıldayız translate Portuguese
89 parallel translation
Takvime bir bakın Bay Boot. 20. yüzyıldayız, hem de ikinci yarısında.
Olhe para o calendário Sr. Boot, estamos no século 20... na sua segunda metade.
Yirminci yüzyıldayız, Sabrina.
Estamos no século vinte, Sabrina.
14. yüzyıldayız artık.
Estamos no século catorze.
Şey, ne de olsa, Stefan, 14. yüzyıldayız.
Bem, afinal de contas, Estevão, estamos no século catorze.
Kararı o verirse, Siraküza'da karaya çıkar. Atinalılar gibi. Steiger, şu anda 20'inci yüzyıldayız.
O Patton atacará a Sicília em Siracusa, como os atenienses.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
Estamos no séc. XX, Kemp. Os monstros estão passé como os fantasmas e os gnomos.
Artık 20. yüzyıldayız! Öyleyse, git...
Vai, vai...
Yüzyıldayız.
Estamos no século 20.
20. yüzyıldayız!
Isto é o século XX!
20. yüzyıldayız ahbap.
Estamos no século XX, meu.
Tanrım. Biz yeni bir yüzyıldayız fakat eskisinde takılıp kalmışsın!
Estamos num novo século, mas continuas a viver no passado.
Henry Ward Berecher 1887'de şöyle demiştir. 1887 mi? yirminci yüzyıldayız.
Henry Beacher escreveu em 1887, em "Provérbios do Púlpito"...
Şu anda 24. yüzyıldayız, Crell.
Este é o século XXIV, Crell.
- 21. Yüzyıldayız.
Estamos no século XXI.
Yirminci yüzyıldayız. Karanlık çağlarda değil.
Estamos no séc. 20, não na Idade Média.
Yeni bir yüzyıldayız, veliler değişti.
Os pais evoluíram.
Şimdi 21. yüzyıldayız...
XX. E agora, no séc.
S.ktir et. Yirmi birinci yüzyıldayız değil mi?
Que se foda, estamos no século XXI, năo?
21. yüzyıldayız be.
Estamos no século 21.
Yani, 20. yüzyıldayız.!
Afinal de contas, estamos no século vinte.
21.yüzyıldayız. Sesli mesaj kutusu alabilirsin.
Estamos no século XXl. Existem atendedores de chamadas.
Yüzyıldayız Bayan Reyes.
Estamos no século XXI.
- Yirminci yüzyıldayız, profesör.
Desculpe? - Estamos no século XX, Professor.
Biz zaten yirmi birinci yüzyıldayız, T.
Já estamos no século XXI, T.
Yirmi birinci yüzyıldayız be!
Este é o século vinte-caralho-e-um!
Tanrı aşkına, 21. yüzyıldayız.
Estamos no século XXI, por amor de Deus!
21. yüzyıldayız. 80'li yıllar gibi giyinmiş olmalıydık.
Estamos no século XXI. Devíamos vestir-nos à Anos Oitenta.
Bu arada, tekrar 1 8. yüzyıldayız...
Entretanto, no século XVlll...
Ama 21. yüzyıldayız. Uçan arabalarımız, robot köpeklerimiz ve penisilinimiz var.
E estamos no século XX. Temos carros que voam, cães-robô e penicilina.
Yapma dostum, 21. yüzyıldayız.
Ora, estamos no séc. XXI.
- 20. yüzyıldayız...
- Estamos no século 20...
21. yüzyıldayız, Rachel.
Estamos no século XXI, Rachel.
21. yüzyıldayız.
- Estamos no século 21.
Ama burası Brighton ve 21. yüzyıldayız.
Mas, ei, isto aqui é Brighton no século XXI.
Kaçıncı yüzyıldayız?
Em que século estamos?
Hanımlar, artık 21. yüzyıldayız.
Meninas, estamos no século 21.
Yani bir baksana, 21. yüzyıldayız. İnsanların gönülleri ve akılları artık açık.
Ora, estamos no século XXI, as mentalidades estão abertas.
Çünkü 21. yüzyıldayız ve Babil'de yaşamıyoruz.
Estamos no século 21. Não estamos na Babilónia.
Uyan Red Kit, 19. yüzyıldayız! Şimdi sökül paraları!
Estamos no século XIX.
21. yüzyıldayız.
Ei, estamos no século vinte e um.
Ama şimdi başka bir yüzyıldayız.
Mas agora estamos num novo século.
- Artık 21. yüzyıldayız.
É o século 21.
Mary bak, 21. yüzyıldayız.
Estamos no séc. 21.
Okulda değiliz. 21. yüzyıldayız.
Aquilo não é uma sala de aulas. São gladiadores do Sec. XXI.
21. yüzyıldayız.
É o século XXI.
20. yüzyıldayız.
Ora!
18. yüzyıldayız, Phillip, karanlık çağlarda değiliz.
- Estamos no século 18, Phillip não na idade das trevas.
- Giles, 21. Yüzyıldayız.
Giles, século XX?
21. yüzyıldayız ve doğru ilacı bile bulamıyoruz.
Estamos no século XXI. Não consigo encontrar os remédios certos.
Kaçıncı yüzyıldayız?
Que século é este?
Tabii, henüz sadece dokuzuncu yıldayız, yüzyılın demek için erken olabilir.
Claro que estamos só em 2009, por isso, "tempestade do século" talvez seja um pouco prematuro.