Yı severim translate Portuguese
346 parallel translation
Hayır, Nevada'yı severim.
Não, eu adoro o Nevada.
Hayır, Britanya'yı severim. Güneyden nefret ederim.
Não, adoro a Bretanha, e detesto o Midi.
Concetta'yı severim çok kendi halinde ve uysal biri ama Tancredi'nin önünde muazzam bir gelecek var.
Gosto muito da Concetta. Gosto da sua serenidade, da sua submissão, mas Tancredi tem um grande futuro é sua frente.
Ben de yan odadaki gibi, yatakta şampanyayı severim, meleğim, ama, belki bundan böyle daha pratik bir yol bulmalıyız.
Gosto de champanhe na cama, meu anjo, como qualquer pessoa, mas, para a próxima, talvez uma coisa mais prática?
Virginia'yı severim...
Eu gosto do da Virginia...
Bu şarkıyı severim.
Eu gosto dessa canção.
Acıyı severim.
Gosto de dor.
François'yı severim, ama onu kandırmak için fazla zeki olmaya gerek yok.
Eu gosto do François mas para o enganar basta uma inteligência média.
Meksika'yı severim ben.
Gostei do México, meu...
Yırtmayı severim.
Eu gosto de rasgar.
Adela'yı severim.
Gosto da Adela.
Sarıyı severim.
Gosto de amarelo.
Bu şarkıyı severim.
Adoro a canção.
Kızları yıkamayı severim.
Gosto de dar banho a miúdas.
Hayır... ama o şarkıyı severim.
Não... mas gosto dessa canção.
Çok güzel. Sarıyı severim.
Oh, é lindo, adoro amarelo.
Acıyı severim, bilirsin.
Eu gosto da dor.
Thelma'yı severim.
Eu amo a Thelma.
- Mike Lupica'yı severim.
- Gosto do Mike Lupica.
Magic, ben de Montana'yı severim... ama bizi yok etmelerini seyredecek değilim.
Magic. Eu amo o Montana também. Mas eu não vou ficar parado e vê-los destruir-nos.
Yani ben İlyada'yı severim. Odessa'yı da.
Quero dizer, eu gosto da Ilíada e da Odisseia.
Bir parça Gorgonzola'yı severim.
Mmm... gostaria de um pouco de Gorgonzola!
Meksika'yı severim.
Adoro o México!
Bu tınıyı severim. Nasılsın evlat?
Adoro aquela canção Como é que estás, miúdo?
Pizza'yı severim.
Adoro pizzas.
Biliyorsun ki ben ne haşlanmış yımırta ne de kuruyemiş severim.
Mas você sabe que eu não posso comer nem ovos cozidos nem nozes!
Clarissa'yı çok severim.
Gosto muito da Clara, senhor.
Kaligula'yı da ancak senin kadar severim ama sen yaman bir imparator karısı olursun.
Gosto tão pouco de Calígula como tu, mas darias uma excelente esposa para um imperador.
İsa'yı, Musa'yı, hepsini severim.
Amo Jesus e Moisés e todos eles.
O ilahileri çok severim. ... milattan 7 milyon yıl önce varolan ezgiler.
Eu amo os antigos Ventengums realmente existiram por volta de 7 milhões A.C.
Filmde bıyıklı, ben bıyıklıları severim.
No filme, tem bigode. Fica-lhe muito bem.
Ben farklıyım. Yalnızlığı severim.
Comigo é diferente.
Şahsen, Afrika'yı çok severim.
Pessoalmente, adoro África.
Borowiecki'yi çok severim ama onun hoşuna gitmeyecek bir şey yapmış olmalıyım.
Eu gosto muito de Borowiecki. Mas terei que lhe causar um desgosto.
Biliyor musunuz, Fransa'yı çok severim.
Sabe, gosto muito de França.
Kırmızıyı da severim.
Também gosto de vermelho.
Yıllardır severim sizi.
Meu Deus, adoro-o há tantos, tantos anos.
Ben Tarzana'yı severim.
Costumava trazer aqui as minhas namoradas para ver as chaminés das fábricas. Eu adoro Tarzana.
Bu ton kırmızıyı çok severim Arnie. Artık üretilmediğini sanıyordum.
Gosto deste tom de Vermelho, não sabia que ainda o faziam.
Bunu söylemek acı veriyor, çünkü Diana'yı çok severim.
Lamento ter que dizer isto, John, pois gosto mesmo da Diana...
Resmi bir eğitimim yok, ama hayvanları severim ve iki yıl veterinerlik eğitimi aldım.
Não tenho treino formal, mas adoro animais... e tive dois anos de treino veterinário.
Yılın bu zamanında burayı çok severim.
Gosto daqui nesta época do ano.
- Ben de seni severim ama haklıyım.
- Também te adoro, e estou certo.
Acıyı da severim.
E dor!
Ve insanlarla yüzleşmek bana ağır geldiğinde... Bu şarkıyı çok severim.
E as pessoas já são demais para eu aguentar
Bu şarkıyı çok severim.
Adoro esta canção.
Hayallerin? Seyahat etmeyi severim, deniz kıyısı mesela.
Bem, eu gostaria de fazer alguma viagem, talvez pelo mar.
Bu şarkıyı çok severim.
Adoro esta música.
Fransa'yı severim.
Adoro a França!
Yıldız Filosu komuta zinciri sever ve açıkça söylemek gerekirse ben de severim.
A Frota Estelar gosta de hierarquia e francamente, eu também gosto.
İsa'yı severim.
Admiro Jesus.