English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Z ] / Zekalıya

Zekalıya translate Portuguese

86 parallel translation
Geri zekalıya kabul ettiğimi söyle.
Diz ao idiota que aceito.
Niye bu geri zekalıya bu kadar sadıksın?
Porque defende aquele idiota?
Şu yolun ortasından gelen geri zekalıya bak.
Olha para este idiota, no meio da estrada.
Sanırım bir geri zekalıya aşık olmuşum
Acho que estou apaixonada por um anormal.
Geri zekalıya yetişiyoruz! Sabit tut! Toka!
Estamos a aproximar-nos do filho da mãe!
Hayranlarım bundan daha fazlasını bekliyorlar benden. Hayır, hayır! O Mike Sarducci denilen geri zekalıya söyle döndüğüm zaman onu kendi ellerimle öldüreceğim.
Ouve, diz aquele mariquinhas forreta do Mike Sarducci, que quando eu voltar, vou pessoalmente cortar-Ihe os tomates... e usá-los como brincos.
Belki de bütün bunların nedeni karının bir sürtük olması ve seni böyle bir geri zekalıya dönüştürmesidir!
Talvez a rameira da tua mulher tenha chupado muitas vergas podres e te tenha transformado num atrasado!
Şu geri zekalıya baksanıza.
Olhem para este atrasado mental.
- Şu geri zekalıya söyle...
- Diz a este imbecil...
Sence ben geri zekalıya mı benziyorum?
Acha que sou um completo imbecil?
Ne için, ne için? Beni onca insanın önünde geri zekalıya çevirdiğin için mi?
Por me ter feito passar por maluco em frente daquelas pessoas todas?
Geri zekalıya bak!
Que idiota!
- Telefonu o geri zekalıya ver.
- Passa o telefone a esse asno.
Bu geri zekalıya katlanmak zorundayız. Yarın işlerim var.
Amanhã tenho que trabajar.
Geri zekalıya bak.
Que imbecil!
Bu arada da, geri zekalıya katlanırız diye düşünüyoruz.
E entretanto, aturávamos o atrasado.
Bu geri zekalıya Dünya'nın yuvarlak olduğunu söylememişler!
Não disseram a este idiota que a Terra é redonda!
Şu geri zekalıya da bakın hele.
Apanhamo-lo, agia suspeitosamente.
Bunu arkadaşım için geri zekalıya anlatır gibi anlatmak ister misin?
Óptimo. Queres traduzir isto para o meu amigo?
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar? Bence hepsi burada kalmalılar.
Sabe o que aqueles chulos de Sacramento fazem?
Ama ya hatalıysak... ve Clouseau, bir geri zekalı haklıysa
- Isto somos nós aqui a falar, imagine que está enganado, e o Clouseau, um idiota chapado....
Sivri zekalı, siyahi bir kızla San Francisco'ya kaçtı.
O malandro se mandou para San Francisco com uma garota de cor.
Bir geri zekalı ya da şeytan varken seni savaşmak için yanıma neden alayım? - Savaşacak mıyız? - Zaten savaşıyoruz ki.
Para quê lutar contigo, se posso ter o anormal ou o perverso?
"Geri zekalı" ya ne dersin?
- Que tal retardado?
bu denek ya ortalamanın altında zekalı bir insan... ya da... çok akıllı bir canavar.
ou este espécime é um ser humano abaixo da média... ou... uma besta brilhante.
Baba, eğer birinin seninle çatıya çıkmasını bekliyorsan o kişinin tam bir geri zekalı olması gerekir!
Pai, se esperas que alguém vá lá acima contigo, só se fosse um completo atrasado.
Ya Franco? O geri zekalı mı!
Esse idiota!
Devlet araba sürmek için seni sınava sokuyor, ama her geri zekalı anne ya da baba olup bir çocuğun hayatını mahvedebiliyor.
O estado pede-nos um exame de condução, mas qualquer idiota pode ser pai e destruir a vida a uma criança.
Seni öldürebilirim... ya da hayatımın geri kalanını... gevezeliğin geri zekalılığı ve saflığın canlılığı arasında mekik dokuyarak harcayabilirim.
Posso matar-te ou posso passar o resto da minha vida a flutuar entre a idiotice e a lucidez.
Geri zekalı değil ya, saklamış olabilir.
ele não é completamente idiota e pode tê-Ios escondido.
Veri Bankası İdaresi kriterlerine göre, lQ'sü 70 ya da altında olanlar geri zekalı sayılıyor. - Onunki kaç? - Yok.
De acordo com o critério do DSM, um QI de 70 ou menos indica que ele é atrasado mental.
Onlar, üçüncü sınıf bir Cheech ve Chong ya da Bill ve Ted gibi geri zekalıkonuşmalaryapan bir çift esrarkeş.
"Uns pedrados do pior que só dizem é merda, " quais Cheech e Chong de terceira ou Bill Ted.
Geri zekalı ve zeka özürlü olup, zeka yaşı 8 ila 12 arası olan, ve başkasının bakımı altında yaşamak zorunda olan kişilerdir, ya da hepiniz kovuldunuz.
Como em mente fraca ou deficiente mental tendo uma idade entre oito e 12 anos, capaz de fazer tarefas mínimas sob supervisão. Agora saiam da minha frente, ou vocês estão todos despedidos.
O geri zekalıların bizim arabamızı aldıklarına inanamıyorum. Ya sen anne?
Parece impossível terem-nos levado o carro, não achas, Mãe?
Kaşıntı ve iştahsızlık yapabilir. Şeker ya da böbrek hastasıysanız, öldünüz geri zekalılar!
secreções oleosas, urticária, perda de apetite, tensão baixa, se você tiver diabetes ou um histórico de problemas nos rins, você está morto, sacana!
"Beklemektense, cinsi bozuk dölü suçu için idam etmek, ya da geri zekalılığından ölmesine izin vermek, bütün dünya için daha iyidir ; toplum, türlerini devam etmeleri. açıkça uygun olmayanları engelleyebilir, üç geri zekalı kuşak yeterlidir." Luke Sutton şizofrenisine yenilmişti.
"É melhor para todo o mundo que, em vez de esperar executar rebentos degenerados por crimes cometidos ou deixá-los morrer pela sua imbecilidade, a sociedade pode evitar que os manifestantes incapacitados continuem a procriar. Três gerações de imbecis bastam!" Luke Sutton estava a ter uma crise de esquizofrenia.
Eğer Bill Hickok'u ya da o geri zekalı Charlie Utter'ı görürsen... hayvanlara göz kulak olduğumu söyler misin?
Se vir Bill Hickok ou aquele idiota, Charlie Utter... pode lhes dizer que cuidei do gado?
Kim 360 Milyon Doların bizi birer geri zekalıya çevireceğini düşünürdü ki?
Costumávamos fazer um churrasco cada ano, beber alguma cerveja. Quem diria que $ 360 milhões iriam tornar-nos nuns idiotas?
Peki ya şimdi, geri zekalı?
- Que tal agora? Conta-o todo.
Sigortam var, yani kapa lanet çeneni, lanet olası anladın mı beni seni siktiğimin geri zekalısı, ya da senin gibi bağırmalı mıyım, çıldırmış bir vahşi gibi?
Então cale a boca! Entendeu, seu idiota, ou tenho que gritar consigo que nem uma selvagem?
Durup alsaydın ya, seni geri zekalı!
Só queremos uma boleia, filho da mãe!
Ama tabii ki, bir gazete ya da dergi okuyan insanların dışında hiç kimse. Seni geri zekalı! Hey.
Excepto as pessoas que lêem jornais ou revistas, seu estúpido.
Ya da vatandaşlık almak için Kanadalı geri zekalı bir hokey oyuncusuyla evleneceğim.
Ou vou acabar por casar com algum Canadiano doido, jogador de hóquei, para obter a cidadania.
- Sebastio'ya geri zekalı dediler.
- Chamaram atrasado ao Sebastio.
Hâkim ve ya geri zekalı ya şerefsiz ya da ikisi birden olan 18. mahkemeden arkadaşım.
o Juiz, e um colega da 18, que não sei se é um idiota, um filho da puta, ou uma combinação das duas coisas.
Bir düşün, Oscar almak istiyorsan ya çirkini, geri zekalıyı ya da lezbiyeni oynamalısın.
Quer dizer, se pensarmos mesmo a sério, se queres mesmo ganhar um Óscar, tens de fazer papel de feia, retardada ou lésbica.
Geri zekalı ya!
- Pelo amor de Deus!
Evet, ama görüyorsun ya o gösteriş budalası bir aptal, tutucu bir geri zekalı.
Sim, mas vê-se o louco pomposo que é um egoísta idiota e puritano.
Bir de 70 milyona geri zekalı olarak fişlendik, olacak iş değil ya!
Agora, todos sabem que sou um idiota.
Özür dilerim. Bazen "genç" "geri zekalı" ya çok yakındır.
E desculpa, mas às vezes ser jovem tem uma idiotice adjacente.
İnanabiliyor musunuz ya? Geri zekalı porsuk yüzünden bagaj partisini bitirdiler!
Cancelaram a festa por causa desse tex...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]