English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Z ] / Zekâlıyı

Zekâlıyı translate Portuguese

72 parallel translation
Colette, çok çekici buluyor ve evlenmek için Bay Geri Zekâlıyı, yani Bay Dubois'yı tercih etti!
Já que a Colette é, digamos, obrigada a casar-se, preferia desposar o Sr. Cretino. Ai não, o Sr. Dubois!
Ben bir geri zekâlıyım.
Estou completamente imbecil.
Tamam, öyleyse geri zekâlıyım.
- Está bem, então sou estúpido.
Şimdi de ben geri zekâlıyım.
Disse. Agora a idiota sou eu.
Bavullarımızı on farklı odaya taşıyan çocuğu mu? Yarım depo benzinle Albany'den Canada'ya gidebileceğini sanan geri zekâlıyı suçlayabilirsin. Bilmem.
O simpático paquete?
"Bu geri zekâlıyı kim tek başına bıraktı?"
" Quem deixou o anormal andar por aqui sozinho?
Benimle beraber Emerald City'de çalışırken... Latinlerle işleri batırdı... sonra o geri zekâlıyı şok silahıyla vurdu.
Quando estava comigo em Cidade Esmeralda... não deixava de brigar com os latinos... e logo fez essa jogada tola com a arma.
Ben bir geri zekâlıyım.
Sou um idiota.
Bu geri zekâlıyı neden herkes gibi Londra'dan almadık?
Bom, vejamos o que podemos fazer aqui para que todos em Londres se divirtam.
Wilson aptalın teki. Ben de geri zekâlıyım.
O Wilson é um parvo, eu sou um idiota.
Tanrı'm, ben bir geri zekâlıyım.
Sou uma idiota.
Bana birisi bir şey yapmadığı sürece hiçbir geri zekâlıyı devirmem.
Deitá-los a baixo... antes que tenham hipótese de fazerem isso comigo.
Ben de bir geri zekâlıyım.
Isto é pelo teu comentário infeliz.
Arayın o geri zekâlıyı.
E telefona-me a esse imbecil!
Şişko popolar dediniz, ben geri zekâlıyım, efendim!
Disse maricas! Eu sou o mongolóide, senhor!
Anlıyorum, ben bir geri zekâlıyım.
Eu percebo, sou um idiota.
Tam bir geri zekâlıyım!
Sou um grande idiota...
Ya ben çok ileri zekâlıyım, yada millet geri zekâlı!
Sou inteligente demais ou este é um mundo de tolos?
Geri zekâlıyım ben!
Sou um idiota.
- Bu geri zekâlıyı nereden buldun?
Onde foste encontrar aquele retardado?
Kıvrak zekâlıyım ben.
Eu tenho uma mente ágil.
Tanrım tam bir geri zekâlıyım.
Meu Deus, sou tão estúpido.
Tam bir geri zekâlıyım.
Fui estúpido.
Tam bir geri zekâlıyım.
Sou tão idiota! Está bem.
Tam bir geri zekâlıyım.
Sou um puto idiota.
Tam bir geri zekâlıyım!
Três vezes um imbecil!
Sanırım ben bir geri zekâlıyım.
Acho que sou um idiota.
Annem Vermont devlet hastanesinde hemşireydi ve o zamandan beri bu kadar geri zekâlıyı aynı binada hiç görmemiştim.
A minha mãe era enfermeira no hospital psiquiátrico de Vermont. Foi a última vez que vi tantos atrasados mentais num único edifício.
Geri zekâlıyım. - Sorun değil.
- Não faz mal.
- Tam bir geri zekâlıyım.
- Que idiota de merda que sou.
Tam bir geri zekâlıyız.
Somos idiotas.
Tam bir geri zekâlıyım.
Sou um maldito idiota.
- Tam bir geri zekâlıyım.
- Sou um maldito idiota.
O iki geri zekâlıyı böyle yerlere almazlar bile.
Não encontrarias aqueles dois palhaços aqui.
Ben her şeyin içine etmiş, şımarık bir geri zekâlıyım.
Sou um fedelho mimado que lixou tudo.
Hepimiz de geri zekâlıyız.
- Somos todos uns idiotas.
Nereden buldun bu geri zekâlıyı?
Onde encontraste este idiota?
- Beni sıyırmış. - Hangi geri zekâlı bunu yaptı?
- Quem foi o cretino que fez isso?
Ama geri zekâlıyı görüyorlar aptalı görüyorlar, o yüzden, bilmiyorum.
Não sei.
Çok uzun zaman önce öğrendim ki bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
Eu aprendi à muito tempo atrás que não vale a pena ficar todo irado, de cada vez que um bando de idiotas te faz passar um mau bocado.
Bir yığın geri zekâlının... sana zor anlar yaşattığında ortalığı bulandırmanın hiçbir anlamı yok.
não vale a pena ficar todo irado, de cada vez que um bando de idiotas te faz passar um mau bocado.
Ve ben de bir geri zekâlı mıyım?
E eu sou um velho tolo?
Ben geri zekâlı mıyım sence?
Você pensa que eu não faço sabe onde você foi?
Dünyadaki en parlak zekâlı ses değilmiş, yanlış mıyım?
Não será a voz mais perspicaz do mundo?
25 yıllık öğretmenlik hayatımda, asla 13. dönem kadar beyinsiz bir geri zekâlı topluluğuyla karşılaşmadım.
Nunca, em 25 anos como professora, tive uma turma do ensino secundário que fosse tão irremediavelmente burra.
House'a kırık parmaklı geri zekâlıyı mı verdin?
Deu ao House o idiota do dedo partido?
Kapıyı kapa, geri zekâlı.
Fecha a porta, idiota.
Sonra... 1957 yılında benden daha sabırlı ve keskin zekâlı bir okul çocuğu gerçekten de olağanüstü bir şey buldu. Bunun, bir canlının kalıntıları olduğu inkâr edilemezdi.
E depois, em 1957, um estudante com um pouco mais de paciência e perspicácia do que eu tinha, encontrou algo realmente notável - e inegavelmente, os restos de uma criatura viva.
Yardım istiyor, sonra da kapıyı açmıyor geri zekâlı.
Ele pede ajuda e depois não quer abrir a porta, o idiota
Sence ben geri zekâlı mıyım?
Achas que eu sou uma cabeça de vento, não achas?
Sadece hepimizin mantıklı olduğundan emin olmak istiyorum çünkü önümüze attığı ömürlük filmin yıldızı o değil "Marley ve Ben" deki köpek olması gerekiyor ve buradaki geri zekâlılar da sanki Avatar'ı satıyormuş gibi gaz veriyor.
Só quero assegurar-me de que estamos todos de acordo, porque ele quer fazer um filme para a "Lifetime", no qual o protagonista devia ser o cão do "Marley e Eu", não ele. E um bando de idiotas está a babar-se como se estivesse a vender o "Avatar".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]