Zırdeli translate Portuguese
136 parallel translation
Tam bir zırdeli.
Que palhaço.
Hem de zırdeli.
Doido varrido.
Yani, zavallı kız zırdeli.
O que quer dizer que é maluquinha, coitada.
Zırdeli Francesca da orada mı?
- Está também a maluca da Francesca?
Zırdeli.
Doido.
O yukarıdaki zırdeli olmalı.
Um dos nossos chefes deve ser um doido varrido.
Ali Bayan, zırdeli.
Mr. Ali Bayan, chanfrado.
O zırdeli Enterprise'ı ele geçirirse, hiçbirimiz kurtulamayız.
Bem. Não há esperança para nenhum de nós, se o louco assumir o comando da Enterprise.
Dahası, 274 hizmetkâr, 23 işsiz ve 104 işsizlik maaşı alan insanla birlikte, 60 özürlü, 5 yarım-akıllı, 3 zırdeli, 3 fahişe ve 2 hırsıza sahipti.
Havia 274 criados, 23 sem emprego, 104 indigentes 60 aleijados, 5 tolos, 3 idiotas, três prostitutas e dois ladrões.
Tam anlamıyla zırdeli!
Está completamente louco!
Sadece bir zırdeli, Tanrı'nın, kendisiyle konuşmak için geldiğine inanır.
Só um doido acreditaria que Deus veio falar com ele.
Zırdeli yaradılışlı kocan Sylvia Lennox'u öldürmüş olabilir.
O doido do seu marido pode ter matado Sylvia Lennox.
- Cesur ama zırdeli.
- Bravo, mas totalmente doido.
Yeğenim Caligula kadar zırdeli o da.
É tão louco como o meu sobrinho Calígula.
Adam zırdeli.
O homem está doido!
Biliyor musun haham, zırdeli herifin birisin sen!
Sabes, rabino, és um grande maluco!
- Bu zırdeli!
- Esse atrasado!
Bırak bu manyaklığı! Zırdeli!
Chega de brincadeiras!
Çok iyi ama o kadın zırdeli!
Essa é chanfrada até ao tutano!
Tackleberry, anladın mı zırdeli?
Percebeste, Tackleberry?
Belki de beni çatlak, zırdeli, sayıklayan biri zannediyorsun.
Provavelmente pensa que estou maluco. Certo? Doido varrido.
Komutanının seni reddetmesi için zırdeli olması lazım.
O seu oficial superior teria de estar completamente louco para recusar.
Ama şimdi hepten zırdeli olduğunu düşünüyorum.
Mas agora eu acho que você está a ficar louco.
Zırdeli mi?
Eu estou a ficar louco?
Tam zırdeli, Şerif.
Ele é louco, xerife.
Brennan'ın katil yerine zırdeli olarak hatırlanmasını yeğler.
Vai preferir lembrar-se dele como um louco e não como assassino.
Ne kadar? İyi bir müşteri ve belli ki zırdeli olduğunuzdan o plağı altmış dolara alabilirsiniz.
Como é um bom cliente, e obviamente um maluco, é seu por sessenta dólares.
Zırdeli katilin teki değilim artık!
Não sou um assassino doido!
Şehir avcısı tamamen zırdeli.
Este City Hunter é completamente doido.
Tanrım... bu zırdeli!
Jesus...! Ele está furioso!
- Seni manyak, seni zırdeli!
- Seu louco bastardo!
Bir zırdeli gibi bağırıyordun. Bağıramazsın!
Há 3 horas que gritas como um louco!
- Zırdeli de ondan.
É louca.
- İkisi de zırdeli!
- Que par de idiotas!
Herhalde zırdeli kaçıklara karşı zaafım var.
Não sei. Acho que sempre tivemos um fraquinho pela facção extremista.
Bak, bu zırdeli heriflere ihtiyacımız yok.
Não precisamos destes idiotas.
Aaron, benim şimdi... kesinlikle bir zırdeli olduğumu düşüneceksin.
Aaron, podes pensar que eu sou absoluta e indiscutivelmente louca.
"Kemik gibi kupkuru, Pancar gibi kıpkırmızı Yara kadar kör Tam zırdeli, bir gör."
"Seco como um osso, vermelho como uma beterraba cego como um morcego, louco como um chapeleiro."
Bu seni dövmekten hoşlanan yukarıdaki zırdeli değil mi?
Impede que a tua criadagem faça qualquer reclamação legal contra ti por maus-tratos.
Gidelim zırdeli adam.
Vamos embora, maluco.
Dr. Zırdeli yasal olarak uçağa binme iznimin olmadığını söyledi.
Porque o Dr. Cocoa Puff disse que legalmente não posso andar de avião.
Beni eve götür zırdeli sapık.
E leva-me para casa seu psicótico.
Zırdeli olman umurumda değil!
Não me interessa que sejas doido!
- Deli Matteo, zırdeli Matteo...
Matteo maluco, marado...
Beni tam bir zırdeli sanmış olmalısın.
Devo ter parecido completamente tarada ou assim.
Tamamen yabancı birinden bunu istediğim için beni zırdeli sanıyor olmalısın.
Você deve achar que eu sou completamente louca, pedindo a um estranho fazer isso.
Bunlar zırdeli.
Eles estão a dar em doidos!
- Bu adam zırdeli.
- Este tipo era louco.
Ben seninle zırdeli karın arasında kalmış bir noımallik vahasıyım.
Deixa-me que te diga, entre ti e a doida da tua mulher, sou um oásis de normalidade aqui.
O bir zırdeli.
Ela é uma... ela é uma ave de rapina!
Bu herifler tam zırdeli.
São uns doidos, violentos.