English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ö ] / Ölmeyecek

Ölmeyecek translate Portuguese

740 parallel translation
Tamam, kimse ölmeyecek!
- Certo. Ninguém vai morrer.
Kimse ölmeyecek!
- Ninguém vai morrer!
Aramızdaki şey ölmeyecek.
E o que há entre nós não morrerá.
Olan oldu zaten, nasılsa sonunda ölmeyecek miyiz, neden şimdi öleyim?
Estamo-nos a martirizar, quando afinal vamos morrer de qualquer forma. Anda, vamos.
Ölmeyecek.
Não morrerá.
Onun gücü asla ölmeyecek Saul.
A sua força nunca morrerá, Saul.
"Bana her kim inanırsa, asla ölmeyecek"
" Quem acreditar em mim jamais morrerá!
Evet, belki ölecek belki de ölmeyecek, ama emin olduğum tek bir şey var.
Bem, talvez ele vá, talvez ele não vá, mas duma coisa tenho a certeza.
Ölmeyecek güvercinim.
Ele não vai morrer, pomba.
Hiç biri güçsüz olduğu için ölmeyecek.
Avise as outras companhias. . Certo, senhor.
Diğerleri bu kadar kolay ölmeyecek.
Os outros não morrerão tão fácilmente.
Sadece ölmeyecek kadar.
Apenas o bastante para te manter vivo.
O ölmeyecek.
Não vai ter um cadáver.
Hayır... O ölmeyecek.
Não... não morrerá.
- Dolokov ölmeyecek.
- Dolokhov não morreu.
İhtiyarlayıp ölmeyecek kadar inatçısın.
Apenas não lhe agrada viver até à velhice.
Minnie kendi başına ölmeyecek kadar inatçı.
Ela é muito teimosa para morrer.
Benim kocam ölmeyecek!
O meu marido não vai morrer.
Hayır, ölmeyecek.
Não!
O ihtiyar asla ölmeyecek, dağlardan bile uzun yaşayacak.
Aquele velho nunca morrerá. Durará mais do que as montanhas.
Birkaç koyun dışında kimse ölmeyecek.
Ninguém vai ser morto, a não ser talvez umas poucas ovelhas.
Ya orada ölüp giderse? Bayan Flaunce, o ölmeyecek.
- E se ela morrer aqui?
O asla ölmeyecek.
Não morrerá nunca.
Aksi hâlde ölmeyecek.
Ou ela não vai morrer.
- Çocuk ölmeyecek, değil...?
- Ela não perderá a...?
♪ Asla ölmeyecek ♪
Nunca desaparecerá
- Ölmeyecek misin, yani?
Quer dizer que afinal não vais morrer?
Ama aşkım asla ölmeyecek.
Mas o meu amor por si nunca morrerá.
Ölmeyecek o.
Ele não vai morrer.
Bu şey ölmeyecek. Spock'u ve yeğenini küle çevirecek ısılarda bile.
A coisa não morre, mesmo a temperaturas e radiação que queimariam o Spock e o seu sobrinho e os transformariam em cinzas.
- Ölmeyecek.
- Não morrerá.
Yaşayıp da bana inanmış olan asla ölmeyecek.
Quem viveu e teve fé em mim nunca morrerá.
Bu adamlar bir hiç uğruna ölmeyecek.
Estes homens não morrerão por nada.
Frank böyle ölmeyecek kadar temkinli bir adamdı.
Ele era demasiado cauteloso para morrer assim.
Bu adam ne yapıyor? O ölmeyecek.
Não vão te matar.
Küçük oğlunuz ölmeyecek.
O pequeno não vai morrer.
Bana hiç kimse ölmeyecek demişti.
Ela garantiu-me que não haveria mortos.
"Kadınlar yaşadığı sürece... benim adım ölmeyecek."
"Enquanto as mulheres viverem, Meu nome nunca vai morrer!"
Beklersek ölmeyecek miyiz?
As nossas mortes serão certas.
Pee Wee bugün ölmeyecek pis leş kargaları.
O Pequeno Pee Wee não vai morrer hoje, porcos abutres.
Yaşayıp da bana inanmış olan asla ölmeyecek.
Assim, quem acreditar em Mim viverá para sempre. Amen.
Burada, insanlar ve bu bilgiler toplamı hiçbir zaman ölmeyecek, yalnızca kusursuzluğa doğru ilerleyecekler.
Aqui, o homem e o somatório dos seus conhecimentos nunca morrem, avançando antes para a perfeiçäo.
Hiç kimse ölmeyecek.
Ninguém vai morrer.
Senin insan beyninin aksine, bu asla ölmeyecek.
Ao contrário do seu cérebro humano, este nunca morrerá.
"Bana inanan yaşayacak, ölse bile yaşayacak, ve orada yaşayan bana inanacak ve bir daha ölmeyecek."
Aquele que crer em mim, depois de morto, ressuscitará. Mas aquele que ainda vivo crer em mim jamais morrerá.
Emirlerimize uyarsanız kimse ölmeyecek!
Sigam as nossas ordens, e ninguém será morto!
Sana söz veririm baba, hayalin ölmeyecek.
Prometo-te, papá, que o teu sonho não morrerá
Onları da, kendimi de zorlayacağım. Tekrar savaşınca adamlarımdan hiç biri geride kaldı diye ölmeyecek.
Líder de companhia, mande seus homens se levantarem.
- O ölmeyecek, Johnny.
Ele não vai morrer, Johnny.
Ölmeyecek, değil mi?
- Não vai morrer, vai?
Zaten er ya da geç ölmeyecek miyim?
A minha morte não está longe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]