English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ö ] / Öpüyorum

Öpüyorum translate Portuguese

230 parallel translation
Ben de seni öpüyorum.
Cunprimentos.
Seni kollarıma alıyorum. İkinizi de öpüyorum.
Abraço-vos e beijo-vos a ambos.
Ve bunun delili olarak, haçı öpüyorum...
Juro-o!
ellerini öpüyorum!
Que actor! Deixa-me beijar a tua mão.
Seni her sabah, her öğlen ve her akşam, öpüyorum.
Dei-te beijos ao pequeno-almoço, ao almoço e ao jantar.
Bakın, elini nasıl öpüyorum!
Veja como lhe beijo a mão!
Seni öpüyorum annen Rosaria.
Um abraço da tua mãe Rosáría.
Ben de seni öpüyorum öyle.
Eu não te beijo a ti?
Son günlerde zaman kazanmak için onu görür görmez yeri öpüyorum.
Ultimamente, tenho-o feito mal ela se aproxima, só para poupar tempo.
Braden'ı, Frankie'yi öpüyorum zannedip, beni öperken yakaladım.
O Braden beijou-me a pensar que estava a beijar a Frankie.
Evet ve onu öpüyorum.
Estou a dizer que sou eu.
" Seni görüyorum- - çok güzel görünüyorsun- - Sana bakıyor ve.. .. seni öpüyorum.
Oh, eu estou com frio como na Sibéria... e ao te ver, a olhar toda bonita, e a beijar-te.
Öpüyorum sevgilim.
Beijos, querido.
Ve onu öpüyorum.
E a beijo.
Seni çok çok öpüyorum, özlüyorum ve seviyorum sensiz uyuyamıyorum.
Eu o beíjo, eu o acarícío eu o amo, eu o desejo não consígo dormír sem você.
Onun huzurunda ellerini ve ayaklarını öpüyorum.
Nas tuas mãos e nos teus pés.
- Seni öpüyorum sevgilim.
- Estou a beijar-te.
Öpüyorum, kuzenin Martine.
"beijos da tua prima, Martine."
- Öpüyorum!
- Um beijinho.
Seni çok öpüyorum, Stephen.
Muitos beijos, Stephen.
Ellerinizden öpüyorum efendim.
- Com vossa licença.
Öpüyorum.
Beijo.
Öpüyorum seni.
- Um beijo.
( Music ) Onları öpüyorum ve onları seviyorum ( Music )
Eu beijo-as e amo-as
* İyi geceler diyerek öpüyorum *
Do seu beijo de'boa noite'...
Ben de seni ve annemi öpüyorum.
Outro pra você e pra mamãe.
- Seni öpüyorum, biliyorsun.
Beijo.
Seni öpüyorum, gerçekten.
Eu vou beijá-lo, sim, é certo.
Sakın bana "Seni öpüyorum ya." deme.
E não fale : eu te beijo.
Sonra onu kollarıma alıyorum..... ve son kez olduğunu bilerek öpüyorum.
Depois, eu a peguei em meus braços e a beijei... sabendo que seria a última vez.
Evet. Öpüyorum.
Beijinho, beijinho.
Sadece seni öpüyorum.
Estou só a beijar-te.
Hepinizi öpüyorum.
" Beijo-vos a todos.
Benim için yorulan sevgili parmaklarını öpüyorum.
Eu beijei esses dedos por isso trabalha para mim.
Seni öpüyorum, öpüyorum, ama hâlâ bir kurbağasın.
Farto-me de te beijar, e continuas um sapo.
Elini öpüyorum.
Beijo a sua mão.
Elini öpüyorum oğlum.
Beijo a sua mão, meu filho.
Ben neden bahsediyom böyle, Terenzio kardeşler.. bunun yerine.. seni öpüyorum...
Porque estou a falar dos irmãos Terenzi quando preferia estar a beijar-te?
- Kocaman öpüyorum.
- Um abraço forte.
Ve buradaki herkes tanığım olsun onu... hükümdar kraliçem olarak öpüyorum.
E sedes todos testemunhas de que a beijo como minha soberana rainha.
Sana sesleniyorum, yürüdüğün yerleri öpüyorum.
Chamo por ti, beijo o chão que tu pisas.
Öpüyorum.
Eu beijo-a.
# Aşığım ve öpüyorum #
"No amor, e beijando"
Oh, öpüyorum.
Faço das suas as minhas palavras.
Öpüyorum seni dostum.
Dou-te um beijo, meu amigo.
Öpüyorum.
Um beijo.
Öpüyorum.
Beijinhos.
Gelini öpüyorum.
Eu beijava a noiva.
- Öpüyorum, görüşürüz.
Beijo.
- Ben de öpüyorum.
- Beijo.
Öpüyorum.
" Um beijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]