Üfle translate Portuguese
260 parallel translation
@ Küçük bir ötüş değil Nefes al ve üfle @
Agora um pequeno apito Aperta e sopra
Şimdi de kocaman bir tane üfle.
Agora sopra um grande!
- Şimdi dileğini tut ve mumları üfle.
Agora pede um desejo, e sopra as velas.
Şimdi yaklaş ve elinden geldiğince hızlı üfle.
Vá lá, aproxima-te e sopra com toda a tua força.
Şimdi, üfle.
Agora, sopra.
Şimdi tatlım, mumu üfle ki dileğin yerine gelsin.
Agora apague a vela, meu querido, e faça seu desejo se realizar.
Şimdi tatlım, mumu üfle ki dileğin yerine gelsin.
Agora apague a vela, minha querida, e faça seu desejo se tornar realidade.
Kuvvetli üfle!
Força!
Şimdi, her iki burun deliğine üç veya dört kez nefesini üfle.
Agora assopre-lhe três ou quatro vezes para cada narina.
Hey Quarrel, eğer ejderha görürsen onu yakala ve yüzüne üfle, duydun mu?
Ei, Quarrel, se vir um dragão, chegue-se e respire em cima dele, OK?
Ey rüzgar, gel dört bir yandan es, Bu ölmüşün üzerine üfle ki canlansın.
Vem dos quatro ventos, ó sopro... e sopra sobre este homem para que ele possa viver.
- Sadece üfle.
- Você só tem que soprar por eles.
Yere üfle, Nereye istiyorsun?
Puff pra terra, qual é a área?
Selam Cazcı Kedi, biraz da bize doğru üfle.
Ei, Gatuno Jazz... mande esse som maneiro para cá.
Haydi ufaklık, üfle bakalım. Üfle.
Sopre aí, baixinho.
Git o zımbırtıyı "Kahverengi Şortlu" arkadaşlarınla üfle.
Podes tocar na tua Secção de Assalto!
Yavaşça üfle...
Sopre suavemente.
Dışarı çıkar ve üfle.
Tire-o para fora e meta-o na boca.
ağzının içine üfle. Bir hikayede okumuştum Prensesi böyle kurtarıyordu.
Sopra em sua boca.
Nasıl? - ağzının içine üfle!
- Sopra em sua boca.
Mumu üfle.
Apaga a vela.
Sadece dudaklarını kapayıp üfle.
Só tens de juntar os lábios e soprar.
Bekle, bekle. .. şimdi üfle.
Continua, continua... e inspira tudo.
Haydi, üfle.
Sopra a vela, camarada.
Haydi, üfle.
Sopra!
Hadi üfle.
Apaga-as.
Yaklaş Bertrandou, flütçü, eski çoban. Benim için üfle bakalım... bir memleket havası.
Pegai a vossa flauta, Bertrandou, velho pastor, toque uma canção da nossa terra, como você sabe, só para mim, uma canção cuja música parece ser em dialeto.
Lou, üfle.
Sopre-as, Lou.
Mumları üfle!
Apaga as velas!
O manyağa yakalanırsan bu kağıdı onun gözüne üfle.
Se for apanhado por esse louco, atíre pimenta para os seus olhos.
- Hadi, hepsini üfle.
- Vá lá, apaga-as!
Kulağıma doğru üfle,..... sanki tüm şarjörü boşalttıktan sonra..... namludan çıkan metalik mavi dumanı..... üflediğin gibi.
Sopra-me no meu ouvido como se estivesses a soprar no cano da tua arma, após descarregar as balas.
Bir dilek tut ve üfle.
Vamos. Faça um desejo e sopre.
Haydi, üfle!
Vamos, sopre!
- Onlara üfle.
- Sopre-lhes. - Importa-se de...
Bana üfle.
Vai bugiar!
Biraz em ve üfle.
Puxe um pouco e sopre.
Mumları üfle, dilek tut.
Sopra as velas, pede um desejo.
Cevabın evetse muma üfle.
Sopra a chama se quiseres dizer sim.
Sen sadece üfle, tamam mı?
Só tem que soprar?
Em ve üfle oynayalım.
Vamos jogar ao Chupa e Sopra.
- Em ve üfle bir oyundur.
- Chupa e Sopra é um jogo, Elton.
Dudaklarını sık ve üfle.
Contrai os lábios e sopra.
Başparmağına üfle.
Sopra no polegar.
Çok güçlü üfle.
Sopra com muita força.
Şimdi bir dilek tut ve mumları üfle.
Agora faça um pedido e apague as velas.
Haydi üfle. Üfle.
Sopra.
Bir tane yak ve dumanını yüzüme üfle.
Acenda um e solte o fumo em mim.
- çabuk üfle!
- Depressa, sopra!
- Mumlara üfle.
- Apaga as velas.
Şimdi tam şuraya üfle.
Agora assopre forte.