English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ 1 ] / 1914

1914 translate Russian

90 parallel translation
1914 yılının Eylül ayında, ölüler arasında gösteriliyordum.
В сентябре 1914-го меня занесли в списки убитых.
Zaman geçti... 1914 yılı geldi...
Шли годы... 1914...
İki hafta sonra, 17 Ağustos 1914'te cephedeydim.
2 недели спустя, 17 августа 1914, меня доставили на фронт.
17 Ağustos 1914'teki gibi yerin dibinde olmak isterdim.
Какую они причиняли боль! Я захотел снова оказаться засыпанным землёй, как 17 августа 1914 года.
Ben de ona 17 Ağustos 1914'te beni sırtında taşıyarak hayatımı kurtardığını söyledim.
Он ответил : "Да." И я объяснил что он спас мою жизнь в 1914 году.
1914 yılında buraya göçmüş.
Иммигрировал сюда, 1914.
1914'te sadece bellerindeki süs kamçılarıyla savaşan subayların yürekliliği.
И такая, что была у тех в 1914-м... Когда офицеры сражались лишь своими тросточками.
Almanya ile Fransa arasındaki savaş... 3 Ağustos 1914'de başladı
Война Германии и Франции началась в девятьсот четырнадцатом году.
1914'te Doğu Prusya'da hakimliğe başladı.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
20 Mayıs, 1914.
20 мая 1914 года.
"Demiryolu işçisi Hans Petersen'in oğlu....... 20 Mayıs 1914 doğumlu fırıncı Rudolf Petersen, kısırlaştırılacaktır."
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, " сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию ".
Ama ben 1914'te doğdum.
- Но я же родился 14...
Gülmemelisin. 1914'de bu şarkılar insanları ağlatıyordu.
Не смейтесь, в двадцатых годах к этому относились очень серьезно.
1914 yılında, Alman İmparatoru'na emrindeki generaller şöyle söylediler : Başladığınız savaşı maalesef durduramazsınız çünkü bu durumda zaferimizin bağlı olduğu tren seferleri aksayacaktır.
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
Sonra hatırlayın 1914 Savaşı'nda, Fransız askerlerini günde üç litre şarap içmeye zorluyorlardı.
А помните, как во время первой мировой войны французских солдат заставляли выпивать по 3 литра вина в день?
1914'ün bütün Amerikan kaşifleri için inşa edildi.
Это здание было построено для Пан-Американской выставки в 1914 году.
Temmuz 1914 sabahı pier numara 10'a kazaylada olsa giren Herkes görebilirdi ki...
Тот, кто мог случайно оказаться на причале номер 10 одним июльским утром 1914 года мог бы увидеть это...
1914'teki savaşta öldürülmüştü.
Он, он умер... Его убили на войне 14-го года.
Beş sene muharebeye tutuştuğum Birinci Dünya Harbi çıktı sonraki sene.
Следующим был 1914 год, пришла война, в которую я был вовлечен последующие 5 лет.
Çobanın olan bitenlerden haberi yoktu. Otuz kilometre uzakta sessizce kendi işiyle ilgileniyor'39 harbine aldırmıyordu, tıpkı 1914'tekini görmezden geldiği gibi.
Он был на расстоянии в 30 км, спокойно продолжающий свою роботу, игнорируя войну 1939 так же, как он проигнорировал войну 1914.
! 1914'den beri limon görmedim ben!
Мы не видели лимонов с 14-го года.
St. Petersburg, 1914...
Санкт-Петербург, 1914 год...
Axel, babam 1 91 4'te Arizona'daki ilk Cadillac'ın sahibiydi.
Вообрази себе, что мой отец бьiл первьiм продавцом кадиллаков в Аризоне в 1914 году.
14 Ekim 1914.
4 - го октября, 1914 года.
Ben... 1914'te ilklerle gittim.
Н-ну, я... я... я — был! .. Эм-м, я б-был.
Yahudi bir ailede yetiştirilen... evlatlıklar da yahudi muamelesi görecek. 1914 ve 1918 yılları... arasındaki savaşta altın ya da gümüş madalya kazanan askerler...
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями. К настоящему добавлено, что новый закон не относится ко всем тем, кто был награжден серебряной или золотой медалью за храбрость, проявленную в войне 1914-1918 года.
Gezgin güvercinlerinin soyu 1914'te tükenmişti.
Голубей-почтарей не используют с 1914 года!
1870'te sonra 1914'te.
Сначала в 1870, потом в 1914.
14 yaşında nişanlanmış. İki kez yaralanmış, üç kez kaçmış.
Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена.
Bu 1914 yazında idi.
Шел 1940 год.
Belçika - 29 Ekim 1914
Бельгия 29 октября 1914
Evet, 1914'deki Dünya Savaşı'nı hatırlıyorum.
Я вспоминаю Первую Мировую.
24 Aralık 1914 yazdım. Bu gece Alman tarafında çatışma olmadı.
"24 декабря 1914 года враждебных действий с немецкой стороны не наблюдалось".
Beyin olarak bilinen Raymond Caillemin, 21 Nisan 1913'te idam edildi.
Раймонд Кайлеман, член парламента, был вероломно убит 13-го июля 1914-го года.
İşin aslı şu, 1914'te Almanya savaş istemiyordu.
Правда в том, что в 1914 году Германия не хочет войны.
İlk asıl keşif 1914 yıllarına rastlar.
Первое действительное открытие было около 1914го.
- 1914 yılından.
- 1914.
- 1914, efendim.
- 1914 год, сэр.
Haziran 1914'te, bir Sırp bir Avusturya arşidükünü vurdu.
В июле 1914 года один серб застрелил эрцгерцога Австрии.
Silah, 1.Dünya Savaşından kalmaymış.
Пистолет войньi 1914-го года.
Horace Braham "Consequences", 1914.
Хорас Брэхем "Последствия", 1914
Cambridge, 1914
КЕМБРИДЖ, 1914
Büyükbabam bunu büyükanneme 1914 yılında... McKeesport, Pennsylvania'da vermiş.
Мой дед подарил это моей бабушке в МакКиспорте, Пенсильвания, в 1914 году.
Saraybosna, 1914.
Сараево, 1914.
1914 yılında, Rus senatosu kocasının tüm eserlerinin telif hakkını Sofya'ya verdi.
В 1914 году российский Сенат передал Софье авторские права на все произведения мужа.
Jack Seely'den bir mektup aldım. 1914'te Savaş Sekreteriydi şu an emekli elbette.
Я получил письмо от Джека Сили, статс-секретаря по военным делам в 1914, сейчас пенсионера, конечно.
17 Ağustos 1914'te beni kurtaran adam!
Шарбонье...
Ne kadar kötü ve dayanılmaz bir an!
Человек, который спас мне жизнь 17 августа 1914 года.
1914'de kaçakları vururlardı. 1940 yılındayız.
В 1 91 4-м дезертиров расстреливали.
Mein Führer, 1914'ü, beni hatırlayın!
"Майн фюрер, вспомните 1 4-й год".
- 1914'tekinden daha büyük bir savaş!
- Больше чем война в 1914-м!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]