2166 translate Russian
32 parallel translation
Anlamanın zor olduğunu biliyorum ama benim geldiğim yerde, yani geldiğim zamanda 2166 yılında sen ve bu çatıdaki herkes sadece birer kahraman değil efsanelerdiniz.
Вам это трудно понять, но откуда... с того времени откуда я, с 2166 года, вас всех на этой крыше не считают просто героями... Вы – легенды.
2166 tarihini bozmadan yardımınıza ihtiyacım vardı.
Мне была нужна помощь без беспокойства истории 2166 года.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 году, бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
Vandal Savage 2166'ya kadar güçlenmeye devam edecek.
Вэндал Сэвидж всё ещё придёт к власти в 2166-ом.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 году бессмертный тиран Вэндал Сэвидж завоевал весь мир и убил мою жену и сына.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
2166'da ölümsüz zorba Vandal Savage, dünyayı fethedip, karımla çocuğumu öldürdü.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену с сыном.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir despot dünyayı ele geçirip, karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 году бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж, завоевал мир и убил мою жену и ребёнка.
2166'da, Vandal Savage isimli ölümsüz bir zorba bütün dünyayı fethedip karımı ve çocuğumu öldürdü.
В 2166 бессмертный тиран по имени Вандал Сэвидж завоевал мир и убил мою жену и сына.
- 2166 yılı.
2166.
2166 yılında dünyanın çoğuna hükmediyorlar.
В 2166 они захватили большую часть Земли.
Savage'ı kadim Mısır'da öldürmeye çalışmamdan sonra doğrudan buraya 2166 yılına geldim.
После первого провала с Сэвиджем в Древнем Египте, моя следующая остановка была здесь, в 2166.
- E yani. 2166 yılından sonuçta.
Да, они же из 2166.
Bu teknoloji 2166'daki her şeyin çok daha ötesinde.
Эти технологии более продвинуты, чем что-либо из 2166-го.
2166'daki her şeyden çok daha ileri bir teknolojisi var.
Он по крайней мере на век более продвинут, чем что-либо найденное в 2166.
Beni 2166'da bırakmalıydınız!
Вам стоило оставить меня в 2166!
Bize getirdiğiniz bu adamın 2166'ya geri dönmesi gerekiyor.
Этот человек, которого Вы привели к нам, необходим в 2166.
Şimdi izin verirsen 2166'ya geri döneceğim.
А сейчас, с твоего позволения, я лучше вернусь в 2166.
Dünyayı 2166'da fethettiğini söylemiştin.
Ты сказал, он захватил мир в 2166.
Karşıma getirdiğiniz bu adamın 2166 yılına geri dönmesi gerek.
Человек, которого вы привели, нужен в 2166 году. - Уведите его.
2166 yılına geri dönmem gerekiyor.
Мне нужно вернуться в 2166-ой.
2166. İzninle gidiyorum şimdi. Fazla geç kalmam ama.
Теперь если позволишь, я не надолго.
Peki öyleyse, lütfen bana 2166'dan haberleri gösterebilir misin?
Тогда сделай, пожалуйста, обзор данных за 2166 год.
2166 yılından haberlere göre Vandal Savage Miranda ve Jonas'ı öldürmeyi başarmış.
Новости за 2166 подтверждают, что Вандал Сэвидж уже убил Миранду и Джонаса.