English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Abu

Abu translate Russian

402 parallel translation
Aklını kaçırmış. Onun için Abu-Serih'i terk edeceğini düşünüyor.
А Кенави считает, что ради него ты бросишь Абу-Сери.
Sözlerine dikkat et. Abu-Gamel dürüst bir adamdır. Çekil yolumdan.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
- Abu Serih.
— Абу-Сери.
Günaydın, Abu-Serih.
— Как дела, Абу-Сери?
Birkaç günlüğüne. Ve geri döndüğümde Bayan Abu-Serih olacağım.
Да, вернусь — буду мадам Абу-Сери.
Abu-Serih derini yüzer!
Абу-Сери тебя проучит!
Sizi uyarıyorum her kim Abu-Serih'e katılırsa, işi bitti demektir.
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Göreceksin, Abu-Serih.
Погоди, Абу-Сери, тебе это даром не пройдёт!
Haklısın, Abu-Serih. Mantıklı olmak en iyisi.
Ты был прав, надо быть благоразумным.
Git derhal Abu-Serih'i getir.
— Позови ко мне Абу-Сери.
Qinawi neden Abu-Serih'i arıyor?
Почему Кенави заходил за Абу-Сери?
Abu-Serih'e sandığı kendi yüklemesini söyle.
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. Поезд через пять минут отходит.
- Hanouma'nın sandığı mı? - Sandık işte burada, Abu-Serih.
Вот он ящик.
Demek Abu-Serih artık ilgini çekiyor, ha?
Ну, Гадалла, ты теперь у Абу-Сери в дружках?
Bu doğru. Abu-Serih.
Абу-Сери пытался убить.
Abu-Serih bir kız mı öldürdü?
Кто это говорит?
Abu-Serih Hallawitum'u öldürdü.
— Абу-Сери убил Халаветум.
Büyük ve bilgili Abu Ahmat ibn bey, bu aracın ilk şoförü bana diyordu :
Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины : учти, Эдик... - Эдик. - Саша.
Mısır'daki Abu Simbel,
Абу-Симбеле в Египте,
Müthiş zamanlama, Abu, herzaman ki gibi! - Merhaba!
Как всегда, вовремя, Абу.
Tamam, Abu. Git!
Ну, давай, Абу!
Sadece ben ve Abu.
- Да, только я и Абу.
Abu!
Абу!
Abu diyor ki bu- -bu adil değil.
Абу говорит, что... - Это нечестно. - Что?
Peki bu Abu'nun söyleyecek başka şeyleri de var mı?
А больше Абу ничего не хочет сказать?
Üzülme Abu. onu bir daha görmeyeceğim.
Да, да, да.Не волнуйся, Абу. Больше я её не увижу.
Gel, Abu.
Пойдём, Абу.
Abu, bu panik yapma zamanı değil!
Абу, сейчас не время паниковать!
Abu--üzgünüm, öyle demek istemedim- - bekle, yapma.
Простите меня. Я не хотел... Стойте!
Abu? Abu!
Абу!
Allah aşkına, lütfen bana yardım et, Abu Serih.
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
- Abu-Serig'e bak.
— Посмотри на Абу-Сери.
Hepimiz seninleyiz, Abu Gaber.
Мы все с вами, Абу-Габер.
Sözünü esirgemiyorsun, Abu-Serih.
Искусны твои речи, но слушать их — позор.
Zaten büfeler senin kontrolünde. Abu Gaber'den ayrılırsan, beş parasız kalırsın.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Abu-Serih, seninleyim!
Абу-Сери, я с тобой!
Aferin, Abu-Serih.
Молодец, Абу-Сери!
Abu-Serih'in sandığından kan. Bunu kim yaptı?
Кто это сделал?
İhsas alabilirim, gerçeklerle yüzleşmeliyim tek arkadaşımsın, Abu!
Будем говорить начистоту -
Şuna bak Abu.
Смотри-ка, Абу.
Gel, Abu. Eve gidelim.
Пойдём, Абу.
Bir gün, Abu, herşey değişecek.
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
İyi kaçış Abu.
Отлично, Абу.
Abu, bırakır mısın?
Абу, когда ты перестанешь?
Abu, ne yapıyorsun--deli misin?
Абу, ты что, с ума сошёл?
Sakin ol, Abu.
Не бойся, Абу.
Abu - hayır!
Абу! Нет!
Bilemiyorum, Abu--belkide bizi bu mağaradan bile çikaramaz.
Не знаю, Абу. Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит.
Abu'yu almamakla kötü ettik.
Жалко, что Абу этого не видел.
Üzgünüm, Abu--herşeyi berbat ettim....
Я всё испортил... сам не знаю, как.
Abu, kazmaya başla!
Абу, начинай копать!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]