Acildi translate Russian
43 parallel translation
- Gelen arama acildi.
Это срочный звонок.
Uzun zaman cehennemden sonra su anda cok eglenceli yol acildi.
Свадьба превращает жизнь в ад.
Benim durumum seninkinden biraz daha acildi.
Я думаю, что мой звонок всё-таки был поважнее твоего, малыш.
Durum acildi.
Ситуация была экстренная.
Mesajın acildi, ben de geldim.
Твое сообщение звучало срочным, так что я пришла.
Acildi. - Kime verdin onu?
- Кто вам ее вручил?
Mesajın acildi.
Твое послание было срочным
- Çok acildi, yani...
Но, понимаете, ситуация была экстренная, ну и...
Hani acildi, traşın neyin acil?
Ты сказала, это срочно, почему у нее в руках бритва?
Kim olduğunu bilmiyorum ama acildi.
Я не знаю кто, но это был срочный звонок
Madem durum o kadar acildi, alsaydın ya da çalsaydın.
Ради такого случая могла бы украсть её, забрать... Да что угодно!
Buraya hemen gelmeni istediğim için üzgünüm, ama acildi.
Простите, что послал за вами, но это срочно.
VENARIUM'UN YUKSEK DUVARLARINI ARDINA ALDI KORSANLARLA BIRLIKTE KARANLIK SULARA ACILDI.
Он штурмовал стены Венария. и бороздил моря с пиратами.
- Ama çok acildi.
- Это была срочная необходимость.
Çok acildi.
Все это было очень срочно.
Bu sabah piyasalar tekrar acildi ve hem silah hemde ev guvenlik sistemlerinin satis rakamlari yayinlandi ; iki sektordede artis gorulmekte.
Биржа открылась ростом индексов, а компании оружейного и охранного секторов выпустили квартальные отчеты о росте продаж.
Acildi.
Это срочно.
Söyler misin gerçekten çok mu acildi yani?
Это действительно так важно, что не может подождать?
Kaçan kadını bulmanı gerektirecek kadar mı acildi?
Найти сбежавшую женщину настолько важно?
Ve koşan Rae Earl her zaman görebileceğiniz bi şey değil. Ama bu sefer durum acildi.
Не каждый день ведь увидишь бегущую Рэй Эрл, но это был экстренный случай.
Çok acildi.
Это срочно.
Tekrar hastaneye geldi. Durumu acildi.
Он пришёл снова, в критическом состоянии.
Hayir, Hollywood buraya açildi Tabi.
Голливуд хочет к нам, Тэбби.
BİRİNCİ GÜN : BELFONTE AÇILDI
ДЕНЬ 1 БЕЛАФОНТЕ В МОРЕ
FABRİKA AÇILDI
Вонка укрепляет местную экономику ФАБРИКА ОТКРЫЛАСЬ
Magaza nihayet açildi ve içeri girdik.
Когда, наконец, открылось, мы вошли и-
sah damarim açildi, yani oyunum biraz sinirlandi.
ћо € Е мо € артери € взрывоопасна, вы знаете, каковы пределы в моей игре.
Ve bunu takiben hayatimda yeni bir sayfa açildi. Basima önceden gelen her seyin aksine, çilginca bir zamandi gelen.
И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время, в отличие от того, что было со мной ранее.
Sezon açildi ve bos yer kalmayacak.
Сейчас высокий сезон, свободных мест в отелях не осталось.
GiRiŞ KABUL EDİLDİ SİSTEM MÜDAHALESİ AÇILDI
Пароль принят
BREZİLYA'YA YATIRIM İÇİN YOLLAR AÇILDI
ОТКРЫТИЕ НОВЫХ ПУТЕЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ БРАЗИЛИИ
Parasüt açildi simdi.
Это был всего лишь парашют.
25 TEMMUZ 2010'DA KAPTAN PHILLIPS YENİDEN DENİZE AÇILDI.
25 июля 2010 года капитан Филлипс вновь вышел в море.
- Kulüp açildi. - Dans et.
Клуб Танцы, куколки
- Dört gün önce ne açildi biliyor musun?
- Ты знаешь что открылось четыре дня назад?
içim açildi.
До сих пор смешно.
Sektör 3 te okullar tekrar açildi bazi hizmetler devam ediyor
Работа школ и некоторых городских служб в секторе 3 возобновилась.
Portal açildi ama hiçbir sey gelmedi.
Заклятие сработало. Портал открылся, но никто не появился из него.
Sonra ailesiyle birlikte toplanip, yeni bir hayata baslamak için New Bedford'a gitti. Bir tüccar oldu, kendi kurallariyla denize açildi.
Потом он собрал свою семью и переехал в Нью-Бэдфорд... чтобы начать всё сначала на торговом корабле... плавать по своим собственным правилам.
Hayir, tipki benimle açildigi gibi David'in onunla da arasi açildi.
Дэвид повздорил с ним, так же как и со мной.
Tavanda koca bir delik açildi.
Теперь можно ходить сквозь крышу.
KİLİT AÇILDI
ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗАМКА
KONTAK AÇILDI
Зажигание