English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acilen

Acilen translate Russian

1,493 parallel translation
Acilen.
Сейчас же!
Burada acil tıbbi bir durum var. Acilen yardıma ihtiyacım var!
Нужна медпомощь, срочно!
Doktor Heller, lütfen beni acilen arayın. Claire.
Доктор Хеллер, пожалуйста, срочно свяжитесь со мной.
Helen, senin acilen ciddi bir tedavi görmen lazım.
Знаешь, Хелен, тебе нужно серьезное лечение.
Isıya maruz kaldığında görünmez mürekkep, herkesin acilen depoda buluşması gerektiğini belirtecek.
Если нагреть бумагу, проявится надпись невидимыми чернилами. О том, что всем надо немедленно встретиться на складе.
Acilen Eylem Bir'e geçiyoruz.
объявляю Протокол-1, выполнять немедленно.
Onunla çok acilen konuşmamız lazım.
Мы срочно должны поговорить с ним.
Bizi acilen mi istemiştiniz, dedektif?
Не хотите ввести нас в курс дела, детектив?
Pekala, acilen üstünle konuşmak istiyorum.
Дайте мне вашего непосредственного начальника.
Yani, şu anda elinizde olan kanıt varsa, onları acilen bana devretmenizi size emrediyorum, ki içinde kurbanın bilgisayarına girip aldığınız şifre de dahil.
Поэтому, если вы владеете этими данными, я приказываю вам немедленно их передать нам, включая пароль, который вы установили на компьютер жертвы.
- Toplum merkezi şehrin sorunu olur, bu problemi acilen çözemezsek.
ОБщественный центр принадлежит городу, что сразу же делает это нашей заботой.
Reklam hesapı şefleri için acilen bir toplantı var.
Совещание руководителей бухгалтерии. Срочное.
- Elbette. - Acilen geleceğini tartışmamız gerekiyor.
Нам нужно срочно обсудить его будущее.
Acilen buluşmalıyız.
Нам надо встретиться сейчас же.
Acilen Los Angeles polisine ve hava desteğine ihtiyacımız var!
Необходима поддержка полиции и с воздуха, быстро!
Acilen sol göğüs tüpü takılmalı.
Ему нужен дренаж плевральной полости
Albay, Ferretti'nin acilen tıbbi yardıma ihtiyacı var!
Полковник, Ферретти требуется немедленная медицинская помощь!
Bayan Boyd, Dr. Torres'i acilen yanımda götürmeliyim.
Это её мать. Миссис Бойд, я должен показать её д-ру Торрес.
Acilen analiz edilmesi gerekiyor.
Его срочно нужно обработать.
Acilen o smokini çıkarman gerek.
Не пора ли переодеться?
Acilen bir şarkı çalmalıyım.
Я чувствую, что должен спеть тебе.
Acilen.
Настоящего.
Mitchell hakkındaki davanın düşeceğini ve altınları acilen başka yere götürmesi gerektiğini söylersen inanır.
Поверит, если скажете, что дело против Митчелла разваливается и что избавиться от золота нужно немедленно.
Bana İçişleri Bakanı'nı bulun, onunla acilen konuşmak istediğimi söyleyin.
Да, и, найдите мне Министра внутр.дел и скажите, что я хочу срочно поговорить с ним.
Biliyorum, fakat bunu acilen sonlandırmak zorundasınız.
Я знаю, но нам нужно это прекратить.
Tommy benden, abisi Mark'a acilen bir mesaj iletmemi istedi.
Томми просил передать сообщение своему брату Марку.
Beni acilen ara.
Перезвони мне немедленно.
Acilen nakit paraya ihtiyacım vardı.
Мне срочно понадобились деньги.
Acilen tam donanımlı kurtarma techizatı istiyorum!
Мне нужен полный отчёт от группы спасателей.
Kafatasında basınç yükselmesi yüzünden acilen beyin omurilik sıvısını boşaltmışlar ve şu an hastaneye transfer ediyorlar.
Поняла. Все сделаем.
Acilen bir basın bildirisi yayınlayacağım.
Да, говорит, в самолете был пациент.
Acilen ameliyat için bir doktor çağır.
Где нейрохирурги?
Şimdi sana acilen başka bir baş nedime bulalım.
Остается подыскать другую подружку невесты, и срочно.
Acilen bir yere götürmeliyiz ama nereye götüreceğimi bilemedim.
Ему срочно нужна помощь врача, а я не знаю, куда его повезти.
Acilen gerçek bir davula ihtiyacınız var.
Вам просто необходим настоящий барабанщик.
Bu bebeklere acilen yapıştırıcı lazım.
Эти крошки определенно нуждаются в твоем клеевом пистолете, так?
Bir çeşit virajlı yolda gidiyoruz, ve benim yedek bir haber için acilen Colleen'i hazırlamam lazım, lütfen!
Он вроде бы спятил, так что пускай Колин готовит запасной сюжет!
Ya ilaçların işe yaramıyor ya da acilen sevişmen lazım.
Лекарства не помогают или давно секса не было?
Aileen hatta, sizinle acilen konuşmak istiyor.
Алин на проводе, срочный разговор.
Gerzek. Henry Burke, acilen idareye gelmeniz rica olunur.
Генри Берк, пожалуйста, пройдите в канцелярию немедленно.
Acilen insanların olduğu bir yere gitmeliyiz.
Нам срочно нужно попасть в людное место.
Seamus denen o güvercini acilen kapımın önünde ve ağzında görmek istiyorum.
! Я хочу видеть Шеймуса в твоих зубах на моем пороге, немедленно!
Buradan acilen kurtulmamız lazım.
Нам надо проваливать отсюда. Нас окружают малюсенькие человечки.
- ama striptizci gibi giyinmişlerdi. - Bak, acilen telefon etmem lazım.
Мне скрочно нужно позвонить.
Acilen dev bir naneli sakız falan bulmam lazım.
Пойду найду себе огромный "Тик-так".
Dinlemedeyiz. Acilen iki ambulansa ihtiyacımız var.
Нам срочно нужны 2 машины скорой.
Buraya acilen bir ambulans gönderin.
Скорую сюда срочно подайте.
- Acilen.
- Прямо сейччас.
Acilen kullanmam lazım.
Мне туда очень нужно.
Bir şeyler yapması gerekmektedir, hem de acilen.
Самка должна что-то сделать, и быстро.
Acilen...
Немедленно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]