Acilmiş translate Russian
76 parallel translation
Komiser Yardımcım bir mesaj iletti. Loomis dosyası hakkında beni görmek istediğinizi söyledi. Acilmiş.
Сержант передал мне, что вы срочно хотели поговорить со мной... по делу Лумиса.
Acilmiş.
Срочно.
- Merhaba. Bayan Paley aradı. Acilmiş.
Мисс Пейли звонила и сказала что это срочно.
Acilmiş.
Она говорит, что по срочному делу.
Gerçekten acilmiş!
Ќасто € ща € тревога!
Acilmiş.
Говорит, срочно!
Acilmiş.
Они говорят, это срочно.
Acilmiş.
Это срочно.
- İnsanlarda durum acilmiş duygusu uyandırır.
Это создаст ощущение сопричастности. Отлично, обязательно попробую.
Stone beni hastaneden aradı- - beni görmesi gerekiyormuş... acilmiş.
Стоун позвонил мне в больницу... сказал, что надо увидеться... что это срочно.
Onu tanıdığını söylüyor. Konu çok acilmiş.
Он говорит вы знаете друг друга и он не может ждать.
Acilmiş.
Похоже, что-то срочное.
- Arayan eşiniz, acilmiş...
Это Ваша жена и она настаивала...
- Eşiniz arıyor, acilmiş...
Это ваша жена и это срочно...
House çağırıyor. Acilmiş.
Это Хаус, очень срочно.
- Gitmem gerek. Acilmiş.
- Мне надо идти : оказалось, дело срочное.
Bana çok acilmiş gibi geldi. Sizinle sonra görüşürüz.
Похоже, очень срочно.
Acilmiş.
Генерал Квинн просит Вас срочно пройти в зал для брифингов.
Acilmiş. Şimdi gidemem.
Я не могу уйти, я работаю.
- Acilmiş.
- Это срочно.
Evet. Özel olarak konuşmak istediğini söyledi. Acilmiş.
Да, она сказала мне, что ей нужно поговорить со мной наедине, сказала, что это срочно, и имеет отношение к моей жене.
Hemen gelmeniz gerektiğini söylüyor... -... acilmiş.
Он требует тебя немедленно., что это срочно.
Acilmiş. - Ne var?
Что там?
Bay Peel, Başkan Yardımcısı sizi görmek istiyor, acilmiş.
Вице-президент вас ищет, говорит, срочно.
- Acilmiş! - İkiye bölünemem, değil mi?
- Я ж не разорвусь, мать их!
Oh, tanrım. stüdyoya gelmem gerektiğini söylüyor- - Acilmiş.
Он пишет, чтобы я немедленно ехал в студию - что-то срочное.
Önemli olduğunu söyledi, bu akşam aramalısın,... acilmiş.
Он сказал, чтобы вы обязательно позвонили ему сегодня, это срочно.
Acilmiş ve sadece seninle konuşurmuş.
Уверяет, что это срочно. И говорить будет только с тобой.
Çok acilmiş!
Очень срочная!
Acilmiş.
Говорит, это срочно.
Acilmiş. - Polis mi?
- Они говорят, это срочно.
Acilmiş. Bunlar nedir Bay Molesley?
Что это, мистер Мозли?
- Evet, acilmiş.
- О, да это срочно!
Mahkeme salonunda onunla buluşman gerekiyormuş, acilmiş.
Вы должны встретиться с ней в суде, она говорит, это срочно.
Acilmiş.
Срочное.
- Acilmiş ve eşek yüküyle para veriyorlar.
Они сказали, что это срочно, и платят гораздо больше.
- Acilmiş.
Она сказала, это срочно.
Telefonda acilmiş gibi geldi.
По телефону, это звучало актуально.
Çok acilmiş.
Говорит, что это срочно.
Acilmiş, gitmem gerekiyor.
- дело срочное и я должна идти.
Acilmiş.
Oн говорит, что это срочно.
Çok acilmiş.
Срочно!
Acilmiş.
Что-то срочное.
Daha çok rahatlayip derinden bir oh çekmissin gibi. Sanki tikaniklik açilmis da cigerlerine hava gitmis gibi.
Похоже, что вы сдерживаете этот огромный вздох облегчения, этот огромный глоток воздуха спрятан в ловушку ваших легких.
Yani Senator Larry Craig bir ayagi bir tezgahta digeri baska bir tezgahta acilmis halde Minneapolis Kuzeybati Havalimani'nin tuvaletinde yakalandi.
Вот сенатора Ларри Крейга застали в туалете Миннеаполисского аэропорта с ногой, наполовину просунутой в следующую кабинку.
Acilmiş.
Она сказала, что это срочно.
Acilmiş.
Ммм, она сказала - это срочно.
Alni açilmis bunaklari mi diyorsun?
Разве они не для лысеющих папаш или типа того?
- Açilmis mi?
- Она открылась?
Kruger'a karsi açilmis tüm grup davalarini gözden geçiriyordum.
Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера.
Düğününü kayda almış, durum acilmiş.
Срочно? Кто такой, блять, этот Берри Клэйнман?