Alanı boşaltın translate Russian
56 parallel translation
Alanı boşaltın.
Расставить часовых.
Alanı boşaltın!
Очистить область!
Alanı boşaltın.
Разойдись.
Alanı boşaltın!
Человек на стрельбище!
Yaklaşmayın. Alanı boşaltın.
Тут столько народу, спокойно.
Bu alanı boşaltın hemen.
Эвакуируйте всех немедленно.
Alanı boşaltın.
Очистить территорию.
Alanı boşaltın. Her enkaz parçasını kaydedin.
Проанализируйте каждый предмет на участке.
Alanı boşaltın.
Разойтись!
Alanı boşaltın.
Очистить периметр.
Bu alanı boşaltın.
Освободите округу.
Alanı boşaltın.
Расступитесь.
Alanı boşaltın.
Освободите пространство.
Geri çekilip alanı boşaltın.
Отойдите назад, освободите место.
Lütfen alanı boşaltın.
Прошу покинуть площадку.
Lütfen alanı boşaltın.
Прошу, освободите площадку.
Bayanlar ve baylar lütfen ön tarafa doğru ilerleyerek alanı boşaltın.
Дамы и господа, пожалуйста спокойно покиньте поле.
Lütfen, alanı boşaltın.
Пожалуйста, покиньте стартовое поле.
Alanı boşaltın.
Покинуть зону.
Alanı boşaltın.
Эвакуировать комплекс.
Alanı boşaltın.
Очистите зону.
Ashland ve Division bölgesindeki tüm birimler derhal alanı boşaltın.
Всем подразделениям в районе границы Ашленда : немедленная эвакуация.
Tekrar ediyorum- - derhal alanı boşaltın.
Повторяю... немедленная эвакуация.
Bu alanı boşaltın.
Очистить здание.
Tamam, alanı boşaltın lütfen.
Уходите!
Alanı boşaltın millet.
Граждане, очистить территорию!
Güvenlik grubu, alan boşaltılsın.
Очистить пусковую площадку.
Dikkat. Roket fırlatma alanını boşaltın.
Внимание, приготовиться очистить район запуска.
Roket fırlatma alanını boşaltın.
Приготовиться к подтверждению.
Roket fırlatma alanını boşaltın.
Внимание! Очистить пусковую площадку. Повторяю.
O güverteleri boşaltın ve alan gücünü ön kalkanlara yöneltin.
- Эвакуировать эти палубы. Перенаправьте энергию силовых полей на передние щиты.
-... Alfa alanının boşaltılması sağlandı.
- вызвали эвакуацию на базе Альфа.
Gözün içindeki vitröz sıvısının bir kısmını boşaltırsak retinal arter etrafında biraz alan yaratabiliriz.
Если мы уберем часть жидкости из самого глаза, из стекловидного тела, это может дать место для артерии сетчатки.
Kontrol konuşuyor. Savaş alanını boşaltın.
Центр наведения всем – очистить зону столкновения.
Tekrarlıyorum. Savaş alanını boşaltın.
эвакуируйтесь с поля боя.
Çabuk olun, boşaltın alanı!
Ну же, освободите территорию!
Derhal alanı boşaltın. Dikkat.
Внимание.
Bu alanı boşaltır mısınız, lütfen?
Освободите помещение, пожалуйста.
8x12 çevresinde bir alan boşaltın hemen.
Освободите место. Периметр 2,5 на 3,5 метра.
Evet, tren alanında boşaltım yapan bir kadın.
Ах, да, эта женщина какает рядом с вокзалом.
Micah işteki problemlerini eve getirmeyi sevmezdi o yüzden golf alanına gidip kafasını boşaltıyordu.
Майка не любил тащить домой проблемы с работы, предпочитал переживать их на поле для гольфа.
Micah işteki problemlerini eve getirmeyi sevmezdi o yüzden golf alanına gidip kafasını boşaltıyordu.
- Мика не любил приносить свои рабочие проблемы домой, так что он разбирался с ними на гольф-площадке.
Lütfen alanı hemen boşaltın.
Всем немедленно разойтись и покинуть территорию.
Bütün birimler alanı boşaltın.
Всем очистить территорию.
Derhal alanı boşaltın!
Очистить территорию сейчас же.
Tüm birimler, ekipmanlarınızı toplayın ve iniş alanını boşaltın.
Всем собраться и освободить зону посадки.
Duruşma alanını boşaltın! Çabuk sanığı çıkarın!
Уберите их из зала суда!
- Havuz alanını boşaltın.
- Очистить зону около бассейна.
Boşaltın. Bu alanı tamamen boşaltın.
Очистите эту зону.
Lütfen, millet.Millet, bu alanı boşaltır mısınız?
Народ, пожалуйста, очистите территорию.
Hemen boşaltın alan.
Просьба немедленно бежать.