Arrow translate Russian
689 parallel translation
Yanımda, Golden Arrow'da denize açılmış, ve geri dönerek olanları bize anlatacak bir adam var.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Pittsburgh ve Chicago'ya giden Silver Arrow treni saat 1'de kalkacak.
"Серебряная стрела" на Питтсбург и Чикаго отправляется в час.
- Evet. Son çeyreğe girilirken Lucky Arrow ile Purple Shadow çekişiyor...
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела...
Lucky Arrow ikinci, çeyrek boy kaldı.
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow burun farkıyla önde.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
Sıralama Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch şeklinde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Boyun farkı var. Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch...
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Stopwatch burun farkıyla birinci. Purple Shadow burun farkıyla ikinci, Lucky Arrow bir boy geride. Southern Star dördüncü bitirdi.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Kendisi yalan söylemiştir, çünkü 1944'ün son ayları ile, 1945'in ilk ayları arasında Arrow Cross diye bilinen ve bir SS organizasyonu olan Macar ölüm mangasının üyesi olduğunu gizliyordu.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Şimdi, bize, bu Arrow Cross Özel Bölüm kimlik kartının tarihini söyler misiniz?
Какого числа было выдано это удостоверение члена "Перекрестных стрелок"?
Onların Arrow Cross Özel Bölüm'den olduklarını biliyordum.
Я знала, что она были из спецподразделения "Перекрестные стрелки".
- "Arrow Cross." - Arrow Cross.
"Перекрестные стрелки".
Daha önce Arrow Cross'u biliyor muydunuz, Mr. Boday?
Мистер Бодай, вы слышали что-нибудь о "Перекрестных стрелках" раньше?
Evet. Arrow Cross'u daha önce görmüştük.
Да, мы видели их раньше.
Arrow Cross üniformaları giyiyorlardı.
На них была форма "Перекрестных стрелок".
- Bay Arrow, yük kapasitesine dikkat.
- Мистер Эрроу, присмотрите за погрузкой
Pekala, Bay Arrow, isterseniz demir alalım.
Очень хорошо, мистер Эрроу Снимайтесь с якоря, будьте любезны
- Pruva yelkenleri ve rotalar, Arrow.
- Главный парус стоит по курсу, мистер Эрроу.
Şunları Bay Arrow'a götür.
Это отнесите мистеру Эрроу
Bay Arrow.
Мистер Эрроу
Karanlık bir gecede Bay Arrow'un aniden kaybolup bir daha görülmemesine kimse şaşırmadı.
Никто не был сильно удивлен Когда темной ночью, мистер Эрроу исчез совсем И Больше мы его не видели
Red Arrow, Alfa 9723.
Красная Стрела, Альфа 9723.
Elbette Arrow Flint doğru.
Ах да, Эрроу Флинт.
Ben de bu Arrow Flint midir nedir tanımıyorum.
Шейн, я тоже не знаю, кто такой Эрроу Флинт.
Bay Arrow, bu berbat gemiyi baştan kıça kontrol ettim ve her zamanki gibi mükemmel durumda.
Мистер Эрроу, я осмотрела этот жалкое корыто... от носа до кормы, и как всегда, не придерёшься.
Birinci süvarim bay Arrow.
Безукоризнен, вынослив, надёжен, честен, храбр и верен.
Onlar, nasıl tarif etmiştim Arrow?
Как я их назвала, мр. Эрроу?
Bay Arrow lütfen bu iki acemiyi hemen mutfağa götürün.
Эрроу, пожалуйста, препроводите этих двух новобранцев на камбуз!
Bay Arrow, efendim.
Да, мистер Эрроу, сэр!
Tam yol ileri bay Arrow.
Мистер Эрроу, будьте добры, полный ход!
Çok iyi yaptınız bay Arrow!
Отличная работа, мистер Эрроу, сэр!
Bay Arrow! Yelkenler insin!
Мистер Эрроу, спустить паруса!
Gemide sayım yapılsın bay Arrow.
Вся команда на месте, мистер Эрроу?
Bay Arrow?
Мистер Эрроу?
Korkarım bay Arrow'u kaybettik.
Боюсь, мы потеряли мистера Эрроу.
Bay Arrow iyi bir uzaylıydı. O bir çoğumuzdan çok daha iyiydi.
Мистер Эрроу был... хорошим астронавтом, лучше чем многие из нас, когда-либо станут,
Bir daha emirlerime karşı gelip, bay Arrow'a yaptıklarını tekrarlarsan seni de onun yanına gönderirim!
Еще один раз нарушишь мой приказ, как это было в случае с мистером Эрроу... и ты присоединишься к нему, разрази меня гром!
Bay Arrow'a selam söyle.
Поздоровайся с мистером Эрроу.
"Green Arrow haydutu"
"Бандит Зелёная Стрела."
Green Arrow'un peşinde kim varsa seninde peşinde olacak.
Любой, кто охотится на (? ) Зелёную стрелу - твой враг.
Green Arrow'un peşinde kim varsa benim dostumdur, ve onu içeri attıklarında onlarla birlikte en ön sırada izliyor olacağım.
Любой кто охотится на (? ) Зелёную стрелу - мой друг, И я буду сидеть в первом ряду, и смотреть как этого парня отправляют за решётку.
Ben Green Arrow.
Я - Зеленая Стрела.
Şu Green Arrow haydut'unun bir sürü küçük zımbırtısı var.
У этой бандитской зеленой стрелы есть множество устройств.
Green Arrow haydut'u mu?
Бандитская зеленая стрела?
Green Arrow'un öyle küçük şirin bir notla kendini göstereceğinden şüpheliyim.
Ну, я сомневаюсь, что Зеленая Стрела, собственноручно напишет в колонку "Привет, Китти"
Green Arrow.
Зеленая Стрела.
Bence dışarıda Green Arrow'u yakalamak için her yola başvurabilecek çok kişi var.
Я думаю, существует множество людей, способных далеко пойти, чтобы поймать Зеленую Стрелу.
Green Arrow hakkında ne biliyorsun?
Как много ты знаешь о Зеленой Стреле?
Green Arrow kim?
Кто такой Зеленая Стрела?
Green Arrow haydut'u.
Зеленая Стрела Бандит.
Ülkedeki bütün gazeteler ona Green Arrow diyor.
Теперь каждая газет в стране называет этого парня Зеленой Стрелой.