Artışta translate Russian
28 parallel translation
Matematiksel olarak, Mitchell'ın gücü geometrik olarak artışta.
Если рассматривать это с математической точки зрения, возможности Митчелла возросли в геометрической прогрессии.
Suçların ve tehlikelerin artışta olduğu bir yer.
Бандиты, воры... опасное место.
Yakalama oranları artışta fakat tutuklama oranları azalış gösteriyor.
Криминогенность растет, а число арестов падает.
Bugünlerde gay nüfusu önemli bir artışta.
Геи в наши дни важная демографическая группа.
Suç oranı artışta.
Преступность на подъеме.
- Genç hamilelikler artışta.
- Хм. Участились случаи подростковой беременности.
Burada fazla değil ama dünyanın diğer bölgelerinde artışta.
Здесь он встречается редко, но по-прежнему распространён в других частях мира.
Yatak böcekleri artışta, şehirden şehire otostop çekdiğimiz gibi, sıklıkla mobilyaları istila ediyorlar, tıpkı Carol'ınkine yaptıkları gibi.
Клопов становится всё больше, они путешествуют вместе с нами из города в город, часто забиваясь в мягкую мебель, как диван Кэрол.
Kaç günden beri sınırda asker sayısı artışta ve neredeyse savaş çıkacak.
Там который день передают, что скопление войск на границе и почти война.
Sızılma yüzdesi artışta.
Проникновение растет.
Sanırım kovuşturmalar üzerindeki dikkatli incelemeler artışta etkili oldu.
Думаю, это говорит о большей бдительности в ходе обвинения.
Bu hastalıklar her yerde artışta ve şimdilerde tüberküloz ölümlerinin sıtma ölümlerini beş yıl içinde geçmesi olası.
Эти заболевания увеличиваются повсюду, и теперь возможно, что смертность из-за туберкулеза может превысить количество смертей от малярии через пять лет.
Ama tüm o penis ilaçları nedeniyle yaşlılar da tavşanlar gibi seks yapıyor. Cinsel hastalıklar artışta.
Но с этими лекарствами для потенции старики ведут себя, словно кролики, и СПИД свирепствует.
Sorun şu ki, uyuşturucu suçlarından tutuklamalar yıllardır artışta,... ve ceza yönetmelikleri kesinlikle hatalı.
– Мистер Прэди? Дело в том, что количество арестов в связи с наркотиками возросло за последние годы, и нормы вынесения приговоров невероятно абсурдны.
Hepimizden beş kat daha güzel ve iyi yaratılışta olduğun için servetimizi artırma görevi korkarım sana düşecek.
А раз ты - самая красивая из нас, да еще и с чудесным характером, то эта задача тебе по силам.
Çok geç, artık satışta değilim.
- Не надо. Слишком поздно. Я сошла с дистанции.
Tobias'a boşanacağımızı söylemek zorundayım, Maeby'e de alıştıra alışta söylemeliyiz artı haftasonundan önce kaşlarımı almak zorundayım.
И теперь я должна сказать Тобиасу, что мы разведемся, сообщить об этом Мэйби, плюс выщипать брови перед выходными.
Annem dedi ki, bir daha yaparsam, bir çakışta dişimdeki tartarları sökermiş. Artı, babamda dedi ki, bir daha size gelemezmişim.
Моя мама сказала, если я еще раз сделаю так, она собьет всю эмаль с моих зубов, и мой отец сказал, что я не могу больше ни к кому ходить в гости.
Kimse bize artık borç vermez, tüm köy zaten bağışta bulundu.
Никто нам больше ничего не даст. И так уже весь город пожертвовал.
Şuradan çıkışta biraz patinaj yapıyor ama şaşırtıcı derecede hızını artırıyor, gerçekten burada saatte 208km ile yola devam ediyor.
Небольшая пробуксовка на выходе, но поразительно набирает скорость снова и по-своему выходит из этого... 210 км / ч на обратной прямой.
Sağ ol. Gelecek nükleer kışta çıplak kıçın bizi ısıtır artık.
воспоминания о твоей голой заднице будут утешать и согревать меня во время предстоящей ядерной зимы.
Artık AppStore'da satışta... 99 sente.
Теперь оно доступно в магазине приложений за 99 центов.
Artık satışta değil.
– Ну, мне нужно на рынок.
- Espheni kaçışta artık.
Эшфени сейчас дышат нам в спину.
Castro artık yarışta değil, o halde neden hâlâ sen yarıştasın?
Кастро снял свою кандидатуру, так почему ты ещё в гонке?
Artık bu yarışta değilim.
Я больше не кандидат.
Üzgünüm beyler artık satışta değil.
- Ребят, этот не продается.
Anlaşıldı. Güç artırılsın, kalkışta dahili hazırlık için uçuş iletişimi tamam.
ќќ – ƒ "Ќј" ќ – : ѕон € л. ѕеревести питание и навигационную св € зь на автономные.