Asamı translate Russian
96 parallel translation
Gelin, zırhımı giydirin, verin asamı elime!
Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
Komik olma. Ayrıca hükümdarlık asamı öperek saygı göstermek adettendir.
И ещё обычай требует проявлять уважение целуя мой скипетр.
- Asam! Asamın haline bak!
Пaлочкa.
- Asamı ver, Tom. - Ona ihtiyacın olmayacak.
- Beрни мою пaлочку, Tом.
Milletim özgür olacak. Asamın gösterdiği yer eksenim olacak.
Моим скипетром станет мой член.
Asamı buralarda görmediniz, değil mi?
- Вы мой шест не видели?
- Asamı düşürdüm.
- Я уронил шест.
Biz isyan etmesi gereken bir nesiliz. İsyan etmeli, asamızla koşmalı yüreğimizle koşmalı, elimizdeki her şeyle koşmalıyız.
Мы - поколение, которое должно подняться... которое должно подняться и предупредить о грядущих временах, предупредить всем нашим сердцем, всем что мы имеем.
Bana, asamı halkın ortasında verdiniz.
А вы возвращаете мне этот жезл в людном месте
- Harry Potter, hemen asamı var!
- Гарри Поттер, отдай мою палочку!
Nasıl olur da asan onda olur? Boş ver şimdi asamın niye onda olduğunu.
- Как у него оказалась твоя палочка?
Asamı bulamadım.
Не мог найти палочку.
Hayatımda asamı hiç kaybetmedim.
Никогда не терял.
Muhteşem silahlarımı gaddar gladyatör zırhımı namuslu güç asamı ve tüm altınlarımı almışlar!
Забрали моё заколдованное оружие, мои грозные доспехи гладиатора, мой посох чистой силы и всё моё золото!
Koruyucu ekranı var. Aşamıyorum.
Я не могу пробиться сквозь защитный экран.
Güvenliklerini aşamıyorum.
Я не могу преодолеть защитные ограничения.
Haklı olsa da sistemi asla aşamıyor. Bu çok ilginç.
Систему не победить, как не старайся.
Sinyalimiz onları aşamıyor.
Наш сигнал не может сквозь них пробиться.
Sensörler alt uzay alanını aşamıyorlar.
Я не могу пробиться через подпространственное поле.
Aşamıyorum
Я не могу ничего с этим поделать.
Tarayıcılarımız gövdelerini aşamıyor.
Наши сканеры не могут пройти сквозь обшивку их корабля.
İletişim sinyallerimiz etkileşimi aşamıyor.
Сигналы наших коммуникаторов не могут пробиться сквозь помехи.
Güç alanını aşamıyoruz.
Мы не можем пройти сквозь него.
Sensörlerimiz aşamıyor.
Наши сенсоры не могут проникнут в нее.
Dağı aşamıyoruz...
Мы не можем пройти по горе.
Seviyeyi aşamıyor.
Она выровнялась.
Aşamıyorum.
Я не могу подобраться к нему.
Şu Bruce karşıtı engeli bir türlü aşamıyorum.
Я не могу преодолеть анти-Брюсский барьер.
Asam, Kılkuyruk.
Mою вoлшeбную пaлочку.
Asam!
- Мой шест.
Sen neden aşamıyorsun?
Почему ты так не можешь?
Yapmayın lütfen. Olan olmuş, ve bunları aşamıyorsan, benden nefret etmemen için söyleyebileceğim hiç birşey olamaz.
Так, девушки- - что было то было, и если ты это не понимаешь, я не знаю что мне еще сказать, чтобы ты перестала меня ненавидеть.
Değneğim ve asam, verir teselli bana.
Твой Жезл и Твой посох - моя скала.
Asam kilitler.
Я еще не рассказала все папе.
- Belki de asam...
- Как ты думаешь, мой посох?
Sınırı aşamıyorsun.
Все катается, стреляет.
Sadece ejderha işlemeli asam eksik.
Не хватает моего жезла "Укротитель драконов"
Bizi bu aşam yemeğe davet etti.
Он пригласил нас на ужин. Сегодня вечером.
Belki de sinyal taşları aşamıyordur.
Может, сигнал не проходит через камни.
Benim asam.
И мой посох!
Tıkanmayı aşamıyorum.
Я не могу вставить трубку. - Черт.
Benim asam ve Potter'ın ki aynı kökenden geliyor.
У наших с Поттером волшебных палочек одинаковая сердцевина.
Asam nerede, Hermione?
Где моя палочка, Гермиона?
- Asam nerede, Harry?
- Где моя палочка?
Asam nerede? - Bilmiyorum.
- Не знаю.
Yeminle, Bunu aşamıyorum.
Клянусь, тебя не переплюнуть.
İnternetten fazla alışveriş yaptığım için, mali danışmanım limit koydurdu ve onu aşamıyorum.
Я не могу держать себя в руках во время он-лайн шоппинга, поэтому мой бизнес-менеджер так настроил мой счет, чтобы избежать импульсивных трат.
Fakat havayolları bu konuda biraz hoşgorüsüz, ve bir arabayla koca bir denizi aşamıyacağıma göre.
Но авиалинии немного строже, и я не полечу через океан на кресле в серединке.
Bence insanlar eski bir akıl hastanesinde yaşama fikrini aşamıyor.
Я думаю, что людям не легко смириться с мыслью, что они будут жить в бывшей психушке.
Bence insanlar eski bir akıl hastanesinde yaşama fikrini aşamıyor.
Видишь, людей пугает мысль жить в здание бывшей психушки.
Biraz. Hala bunu aşamıyorum.
В голове не укладывается.