Atlarım translate Russian
611 parallel translation
Sığırlarım, atlarım, tavuklarım, yonca tarlalarım ve...
У меня там скот, лошади, куры, поля люцерны и...
- Ya atlarımız, elbiselerimiz?
- А как же наши лошади и одежда?
Atlarım var.
У меня есть собаки,..
Ya da tanıştığımız o gece atlarımızı sürdüğümüz o yer.
Или потому-что мы приезжали сюда той ночью, когда познакомились?
Ben taksiye atlarım.
Возьму такси.
Atlarımızı aşağıda suyun başında bıraktık.
Лошадей мы оставили внизу, у реки.
Ama artık atlarımız da var!
Hо теперь у нас есть три лошади!
Ben atlarım vagona, o bunu bilmese de olur.
Я залезу в вагон, а он и знать ничего не будет.
Beş kez atlarımı zafere götürdü.
5 раз он приносил мне победу на соревнованиях!
Sen bu kente gelmeden önce atlarım hep kazanırdı.
До вас мои скакуны финишировали первыми.
Ben atlarıma oynayacağım.
Но я ставлю на моих бедных лошадок.
Ben yandan atlarım. "
Не волнуйся за меня, я езжу в дамском седле.
İlk önce, atlarımızı keserdik, sonra da...
Сначала я забил нашу лошадь, потом...
" Tepedeki evimizde atlarımız ve arabamız olacak hepsi bembeyaz, bembeyaz ;
"С телегой и лошадями, белыми-белыми ;"
Yardım çağırır, camdan atlarım.
Вь * брошусь из окна!
Atlarım!
Моя лошадь!
Benim atlarım nerede?
Где моя лошадь?
Atlarımızı alın ve onları gözden uzak tutun.
Возьми лошадей и спрячь их из виду.
Atlarımızı al ve buraya dön.
Бери лошадей и возвращайся сюда.
Atlarımız, sığırlarımız ve ekinimiz çalındı.
Наши лошади, скот и кукуруза украдены.
Hadi otomobili ve ekstra atlarımızı Generalle konuşalım.
Что ж, пошли поговорим с генералом... про его автомобиль и про пару лошадей для нас.
- Atlarım.
- Я прыгну.
Ve benim atlarım toynaklarını kemirirken, senin ineklerin tıpkı senin gibi yağ bağlıyor.
И пока мои лошади разбивают себе копыта о камни, твои коровы становятся жирными и такими же бесстыдно плодовитыми, как и вы.
Görüyorsunuz Bay Mezcal, atlarımı çalarsanız sizi vurmam gerekir.
Понимаете, мистер Мецкаль, если вы будете воровать у меня лошадей, мне придется вас убить.
Tamam, vadi sizindir, ama atlarımı geri verin!
Ладно, долина ваша, но отдайте мне моих лошадей!
Şimdi atları bağlayacağım. Siz içeri geçin bir yere ayrılmayın.
идите внутрь.
ve sonradan anlaşımış ki, atların beş ayağı varmış.
когда не я выбирал лошадей Дону Насио, то оказывалось, что у них пять ног.
- Elimde tüfeğim ve vurabileceğim uzaklıkta iki adamım var, atları çok işime yarardı tabi eğer böyle istiyorsanız.
- Я могу отнять от двух лошадей двух людей и оставить лошадей себе, если такой вариант тебе нравится больше.
Bu atların dinlenip yemlenmesi lazım.
Лошадям нужно отдохнуть и поесть.
Buraya gelip atları iterseniz size minnettar kalırım.
Я был бы больше признателен, если бы Вы попытались вытянуть нас своими лошадьми.
Haydi yakalım onu! Atları çevirin!
{ C : $ 00FFFF } Сожжём её!
Atların çok kaliteli, ama takım değiller.
У вас отличные лошади, но они не слаженны.
Atlarıma, onlara layık bir sürücü lazım.
Ты видел моих лошадей.
Buraya gelmezsen atlarım.
Если не подойдешь, я спрыгну!
Bırak Ruslar daha büyük uyduları olduğunu iddia etsinler, yani ilk onlar deniz atlarının çiftleşme yöntemini buldu diye biz de bir çekirgenin beyninin nasıl işlediğini bulmak zorunda mıyız?
Пусть русские предъявят больше спутников. Теперь, если они первыми... откроют брачные привычки морских коньков... тогда мы за ними должны открыть внутреннюю структуру мозга кузнечика?
Mesela, istasyonu ele alalım, rütbeniz yoksa atları alamazsınız.
Хотя бы для одних станций, где без них не добьешься лошадей
Atlar hazır mı?
Слушаю барин. Лошади готовы?
- Atlar hazır mı?
готова ли тройка?
Aferin size atlar, aferin, aferin atcıklarım benim.
Лошадки, лошадки, мои лошадки, лошадки!
Atları alacağımız yerde, o adamı trene getirme işini ayarla.
Устрой так, чтобы он был на поезде, когда мы будем забирать лошадей.
- Atlarınızı ahıra koyayım Bay Grimes.
- Я присмотрю за вашими лошадьми. - Хорошо.
- Sen mecbur olmasan atlar mıydın?
- Ты бы прыгнул без необходимости?
Dışarı çıktığımızda, o atların yanına varınca, bir şeyi unutma.
Когда выйдем во двор и доберемся до лошадей, главное, помни об одном.
Bu da demektir ki, fazladan iki atım var. İyi atlar.
Что означает, что у меня есть две запасные лошади.
Atları alıp yoluma koyulacağım.
Возьму-ка вон тех лошадок и отправлюсь в путь.
- Atları vurma fikri şaşırttı mı?
- Это так страшно, застрелить лошадей?
"Seni sadece, atlar seni geri getirdiğinde içeri alacağım."
"Я впущу тебя обратно только когда лошади принесут тебя."
- Atlarımızın neyi var?
А лошади!
Hangi atları mı?
- Каких лошадей?
Atları hemen hazırlayacağım.
Я сейчас же запрягу коня.
Ya atlarımız?
А где наши лошади?