English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Atılgan

Atılgan translate Russian

548 parallel translation
Atılgan meslektaşım... Olası halefim diyelim... Görev başındaki tüm 2 Numara'ların senin tarafından komplolara karşı uyarıldığına yönelik kanıtları toplamayı başarmış.
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами
Yeni araçların Atılgan'dan direkt olarak Memory Alpha'ya transferini yönetmek için gemide bulunuyor.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу.
Yıldız gemisi Atılgan'ın beş yıllık görevi boyunca, bilinmeyen yeni dünyaları keşfetmek, yeni hayat ve medeniyetler bulmak, daha önce kimsenin gitmeye cesaret edemediği yerlere gitmek amacıyla, gerçekleştirdiği seyahatler bunlar.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз". 5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Kirk'ten Atılgan'a.
- Кирк - "Энтерпрайзу".
Pekâlâ, bu Atılgan'da bir ilk.
Впервые на "Энтерпрайз"
Ayrıca, biraz karıştırmadın mı? Sinirli ve atılgan olan benim.
ейтос аутоу, дем миыхете лпеяделемои ; дем еилаи ецы о хеялойежакос, о паяоялгтийос.
- Yıldızgemisi Atılgan, 14'üncü bölgede eğitim görevinde. - Koordinatlar : 22-87-4.
Звездолет "Энтерпрайз" в тренировочном полете к Гамме Гидры, сектор 14, координаты 22-87-4.
- Burası Yıldızgemisi Atılgan.
Это - звездолет "Энтерпрайз".
- Bize yardım edebilir misin, Atılgan?
Можете ли вы помочь нам, "Энтерпрайз"?
- Atılgan'a, denetlemenden önce hazırlık yapacağım.
На "Энтерпрайз", проверю перед вашей инспекцией.
- Size, Atılgan'ın 1996'da uzayda kaybolan Botany Bay'i ve donma ünitesinde olan beni uzaydan toplayışını anlatmadı mı?
Никогда не рассказывал вам, как "Энтерпрайз" подобрал "Ботани-Бей" затерявшейся в космосе с 1996 года, меня и команду моего корабля замороженных в криогенных камерах?
- Atılgan'dan Amiral Kirk'ün mekiğine.
"Энтерпрайз" шлюпке адмирала Кирка.
- Atılgan, Amiral Kirk'ün ekibi son yaklaşmada.
"Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе.
- Atılgan'dan selamlar.
"Энтерпрайз" приветствует вас.
- Ama, hiçbir Atılgan'a gelme fırsatını kaçırmam.
Я радуюсь любому шансу зайти на борт "Энтерпрайза".
- Burası Yıldız Filosu Kule Atılgan kalkışa hazır.
Это оперативный отдел Звездного Флота. "Энтерпрайз" готов к выходу.
- Eğitim seferindeki bir eğitmen olarak Atılgan'ın komutasını almaktan mutluluk duyarım.
Как преподаватель, в учебном полете Я буду рад командовать "Энтерпрайзом".
- Burası Atılgan...
Вызывает "Энтерпрайз" -
- Atılgan bekleyecek.
"Энтерпрайз" подождет.
- Uzay İstasyonu Regula-1 burası yıldızgemisi Atılgan.
Космическая станция Регула-1, это - звездолет "Энтерпрайз".
- Uzay İstasyonu Regula-1, burası Atılgan.
Космическая станция Регула-1, это "Энтерпрайз".
- Burası Atılgan.
Это "Энтерпрайз".
- Burası Atılgan, Uzay Laboratuvarı Regula-1'i arıyorum.
Это - "Энтерпрайз" запрашивает космическую лабораторию Регула-1.
- Kirk'ten Atılgan'a.
Кирк "Энтерпрайзу".
- Kaptan Spock bizden bir saat içinde haber alamazsanız size kullanabildiğiniz kadar gücü kullanarak Atılgan'ı ilk uzay limanına götürüp, Yıldızfilosu'nu uyarmanızı emrediyorum.
Капитан Спок... если вы не получите известие от нас, в течении одного часа, приказываю вам, восстановить все возможные энерго-источники, увести "Энтерпрайз" на ближайшую звездную базу, и оповестить командование Звездного Флота.
- Teğmen Saavik, Atılgan'ı arıyor.
Это лейтенант Саавик, вызываю "Энтерпрайз".
- Teğmen Saavik, Atılgan'ı arıyor.
Это лейтенант Саавик. Вызываю "Энтерпрайз"..
- Atılgan emirlere uyduysa, çoktan gitmiştir.
Если "Энтерпрайз" выполнил приказ. Он уже далеко.
- Zavallı Atılgan için son bir maç daha.
Больше чем предостаточно для несчастного "Энтерпрайза".
- Reliant'ın kaptanına, burası Atılgan.
Командир "Уверенного". Это "Энтерпрайз".
- Atılgan'dan Reliant'a.
"Энтерпрайз" "Уверенному".
- Yıldızgemisi Atılgan, U.S.S. Reliant'ın mürettebatını almak için Ceti Alfa 5'ten ayrılıyor.
Звездолет "Энтерпрайз" прибыл на Сети Альфы 5 чтобы подобрать экипаж U.S.S. "Уверенного".
- Bunlar Yıldızgemisi Atılgan'ın süregelen seferleri.
Это бесконечные путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Bunlar, Yıldız Gemisi Atılgan'ın süregiden seyahatleridir.
Это продолжение путешествий звездолета "Энтерпрайз".
USS Atılgan, Kaptanın günlüğü.
USS "Энтерпрайз", личный журнал капитана.
Atılgan'sa, tüm çocukların yuvadan uçtuğu bir eve benziyor.
И "Энтерпрайз" похож на дом, из которого уехали повзрослевшие дети.
Yanaşma Kontrol, burası Atılgan. Yanaşma manevrasına hazırız.
Диспетчерская, это - "Энтерпрайз", готовы к стыковочному маневру.
Atılgan'a yanaşma izni verilmiştir.
- "Энтерпрайз", стыковка разрешена.
Anlaşıldı, Atılgan.
- Подтверждаю, "Энтерпрайз".
Atılgan onaylıyor.
- "Энтерпрайз" подтверждает.
Sağ olun komutanım ama Atılgan'ın güncelleme çalışmalarının başında durmayı tercih ederim.
Со всем уважением, сэр, я предпочел бы руководить ремонтом "Энтерпрайза".
Atılgan henüz- -
"Энтерпрайз" - не будет...
Jim, Atılgan 20 yaşında.
Джим, "Энтерпрайзу" - 20 лет.
Amiral, Atılgan'a ne olacak?
Адмирал, что будет с "Энтерпрайзом"?
Tüple birlikte Atılgan'dan fırlatılmışlar.
Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
Atılgan'ı bana geri ver.
Верните мне "Энтерпрайз".
Hayır. Atılgan böyle bir baskıya hayatta dayanamaz.
Нет, Джим. "Энтерпрайзу" ни за что не выдержать полет, и вы это знаете!
Ama sen tanınır Atılgan'dan McCoy olarak.
Но вы известный, будете Маккоем с "Энтерпрайза".
Yarın Atılgan'ın hız rekorlarını alt üst etmek istiyorum. Evet, komutanım.
Собираюсь завтра побить несколько рекордов скорости "Энтерпрайза".
Ben havuç kafayım, atılgan, zeki, vakur.
Я
Atılgan bir kişiliğim var.
Я очень вспыльчивый человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]